"Ma kako ga zvali – ipak je jedan!"
Štokavski jezik
Varijantnosti zagrebačkog, beogradskog, sarajevskog i podgoričkog
editoringa unutar štokavskog jez
Sistematizacija i stavovi: Dr. Korađo Merlokampi (Coraggio Merlocampi)
Differences between Serbian and Croatian "language"?
19th century: Vatican is trying to unite Serbocroats ("ILYRS" ) in language as well as in Catholic religion
20th century: Vatican is building linguistic barrier between catholic and orthodox Serbs
21th century: Germany is particulating Balkans and trying to suppress every possibility of new Yugoslav union (outburst of multiple artificial standard languages is the side effect)
Central dogma of "Croatistics": Can it be that one dialect contains several self-proclaimed languages, yet languages are considered dialects?
JEZICI nasuprot JEZIČKIM STANDARDIMA |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Štokavski: SRBOFONI STANDARDI: |
Čakavski |
Kajkavski (Vendski): |
Makedonski |
|||||||||||||||||||||||||||||
a) srbijski srpski |
hrvatski |
a) slovenački (slovenski) |
makedonski (sazdan nakon 1945. od nekolicine dijalekata) |
|||||||||||||||||||||||||||||
b) hrvatski srpski |
||||||||||||||||||||||||||||||||
c) crnogorski srpski |
b) kranjsko-bezjački |
|||||||||||||||||||||||||||||||
d) bosanski srpski |
avgust 2008
novembar 2008
mart 2009
jul 2009
Ukoliko bude světa, jedinstvo kulturnog prostora doněće kroz 60-a
k godina unifikovaniŠTOKAVSKI JEZIK
Premijerno - Ćirilično-latinični i latinično-ćirilični transliterator © Dr Merlocampi (program za prevođenje ćirilice u latinicu i obrnuto.
Može li nacija nastati tamo gdě tri crkve ljude děle? Samo ako svi stave državu ispred crkve i bolje s Bogom povežu!
U međuvremenu, kako se meni čini, ovo ostaje problem crkvenih para… (C.M.)
"Da je u pitanju jedan standardni jezik, a ne više njih jasno je, izgleda, svima koji žele da budu iskreni."
"Mnogo dijalekata ovog jadnog veličanstvenog jezika lako može roditi mnogo različitih standarda, pitanje je – kome to odgovara?" (C.M.)
Je li moguće da jedan dijalekt sadrži više jezika, a da se istodobno jezici proglašavaju dijalektima?!? ("centralna dogma hrvatskoga jezikoslovlja" C.M.)
Razl
Central dogma of Croatian linguistic:
"One dialect (SHTOkavian) contains 3 languages (Croatian, Serbian, Bosnian), yet 3 languages (KAYkavian, CHAkavian or Medieval-Croatian and SHTOkavian) – all spoken on territory of today's Croatia – are claimed to be 3 dialects of "Croatian" language, but only one is taken for Croatian standard – Shtokavian (really Serbian).
Na pravom ste městu, počnite čitati! Sada!
Nasědate li na klasičnu zaměnu teza da kajkavski (bezjački) jezik nije jezik već narěčje i da čakavski jezik nije jezik već narěčje? Kojeg to jezika? Hrvatskog štokavskog jezika, možebiti? To su, dakako, posebni jezici, a narěčjima su nazvani iz razloga hrvatsko-državnog unitarizma. Iz tog istog razloga, ali sa suprotnim predznakom, kontraunitarizma, prě dvadesetak godina se narěčje ijekavsko proglašavalo jednim jezikom, a narěčje ekavsko drugim. Zašto se ikavsko
narěčje nije proglasilo trećim? Opet iz razloga hrvatsko-državnog unitarizma."Draga braćo posvađana: "Sve vi budale koje ste dozvolile da vas poděle pa vama zavladaju, prvo, ako imate muda ostavite se puške i uhvatite se pičke, a drugo, dozovite se pameti
i shvatite, ako ništa drugo, da Vam je jezik isti." (…) "Cincarin Miroslav Krleža ironično konstatuje da su Srbi i Hrvati dva naroda poděljena jednim jezikom i jednim Bogom. Ja kažem: istina je skoro pogođena, ali je unekoliko drugačija: Srbi i oko 50% hrvatske amalgam-nacije pripadaju istom narodu, koji je poděljen crkvom, a da bi ostao poděljen, hrvatska vlast i Vatikan měnjaju identitet srpskog jezika u Hrvatskoj. Bog je, ipak, daleko od cěle priče jer taj proces děljenja "braće po mlěku" traje i dan d
anas dok ovo pišem.Možda bi bilo dobro da se (kroz 10-ak godina) uvede grafema jat (ě) na městu gdě postoji razlika u dijalektima (ekavski/(i)jekavski/ikavski). Slovo jat (ě) se u jekavskom dijalektu ispravno čita kao "je" odnosno "ije" u zavisnosti od akcenta rěči (dugog ili kratkog), zatim kao dugo ili kratko "i" u ikavskom odnosno "e" u ekavaskom dijalektu. Zato je opravdano napisati i slijedeći (idući za kim) i sljedeći (koji stiže poslě čega), jer je to samo stvar akcentuacije rěči. Modernizacija jezika vapi za pojednostavljenjima i zato predlažem
da se uvede grafema jat, a neka ga čita kako ko hoće! Odmah bih izbacio slovo t iz tko, netko, nitko, svatko i itko u arhive arhaizama jer im je tamo i město. Ostale bi rěčne varijante vrědělo ostaviti kao sinonime pa će svejedno biti da se kaže svedno ili svejedno. Nakon 100 godina svi će preći na "ěkavski dijalekat" i latinicu. To je princip evolucije, a ćirilicu ne moraju znati svi, zašto bi se njome opterećivali svi? Informatizacijsko je doba pa neće otići u zaborav – ako se nakon 1000 godina ukaže potreba za njom, lako ćemo sve knjige i sredstva budućnosti preštampati na ćirilicu."Razlike u književnim narěčjima ili izgovorima nastale su zbog različite zaměne nekadašnjeg samoglasnika "jat" u štokavskim govorima. Praštokavsko "jat" po izgovoru je bilo između glasova "e" i "i", a do kraja srednjega věka diferenciralo se uglavnom trojako: izgovornim otvaranjem u "E" (ekavica), zatvaranjem u
"I" (ikavica) i diftongizacijom (raščlanjivanjem samoglasničke artikulacije) u zaměne tipa "IE", "IJE" i "JE" (ijekavica). Na "hrvatskom" govornom prostoru ikavica i ekavica nisu ušle u književni standard nego se on ograničio na ijekavski govor. U Srpskom književnojezičkom izrazu ili jeziku javlja se dvojstvo književnog narěčja, tj. ekavica i ijekavica te treba poznavati njihov međusobni sistemski odnos".Iako bi uvođenje jata, koji se na latinici piše kao "ě" razrěšilo mnoge poteškoće koje zagrebački lingvisti imaju u poslědnjih 100 godina u pogledu fonetskog pisanja je i ije (ljepo, liepo, lijepo = lěpo), tome se ipak ne priběgava iz bojazni da će se taj, tako napisani jat, vrěmenom u izgovoru sve češće prětvarati u "e" (Miro Prpić: "bolje čuva jekavizam"
), što bi onda raspršilo znojave nade upetih hrvatskih jezikoslovaca na njihovim "uradcima" biblijskih razměra "glede" "razlikovnosti dvaju jezika" – hrvatskog i srpskog. Znajmo da je jekavski dijalekat srpskiji od ekavskog, to je jezik Nemanjića, devet Jugovića, cara Lazara, Marka Kraljevića, Vuka Karadžića, Nikole Tesle itd.Štokavski jezik govori jedan narod – Štokavci, i oni ne treba da žive po protektoratima i kolonijama kao danas, već u normalnoj samostalnoj i suverenoj državi "Štokaviji", "Iliriji", "Jugoslaviji", "Balkanu" i sl.. Oni sami treba da pokažu da su toga dostojni. Danas su oni mnogostruko poděljeni: věrski, politički, teritorijski, jezički, kulturno (pa čak i civilizacijski) i mentalite
tski, iako žive jedni uz druge. U suštini, oni su najdublje věrski poděljeni, ali i za to ima lěka.Pošto čujem da ima světa što bez věre u Boga ne može, što po navici, avaj, bez crkve ne može, onda im treba vratiti našu zajedničku staru věru u naše stare Slovenske Bogove (Vida-Svetovida, Peruna, Svaroga, Vesnu, Velesa itd.), a ne u neki jevrejski/hebrejski panteon kojim vlada bog otac kojem se ni ime ne zna, Jošua mesija njegov sin, sveti duh, Marija, majka njegova, anđeli serafimi, anđeli heruvimi (kerub
ini), sve im kvari nečastivi, a tu je i translacija cěelog grčko-rimskog Panteona. Tako je, šta ja znam, uměsto grčkog zaštitnika putnika došao hrišćanski Sv. Nikola, umesto Dionizija i Bahusa – bog vina sv. Martin, tu su i Sv. Petar, Sv. Ovaj, Sv. Onaj, Sv. Majka Tereza. Nevěrovatno da im polazi za rukom da lažu ljude da je to monoteistička religija – pored tolikih svetaca zaštitnika ovog ili onog, jasno je da se radi o politeističkoj religiji, više politeističkoj od starorimske, starogrčke, staroegipatske i sl.. Pitanje věre je, isto tako, političko pitanje kao i pitanje jezika. Rěšio bih ga tako što bih prvo razvio oružje za masovno uništavanje, npr. atomsko oružje (bez kojega u 21. stolěću nema suvereniteta). Ne, ne da bih nekoga ubio, već zato da bih bio ozbiljno shvaćen i da mi se ne bi měšali u unutrašnje stvari države. Ono ostalo bih odradio preko sredstava za informisanje masa.Što se mentalitetske poděljenosti tiče, ovdě treba istaći da je ova kolektivna psihna udaljenost proizvod viševěkovne
klasne, věrske, a manje teritorijske poděljenosti. Narod na teritoriji današnje Hrvatske ima uglavnom ono što ja nazivam kmetskim (mužečkim) mentalitetom, a na prostoru današnje Srbije, uskočkim (hajdučkim) ili kozačkim. Kmetski mentalitet proističe iz stotina godina života u centralnoevropskom feudalizmu; njegova osnovna crta jeste slěpo poslušništvo i poštovanje prema autoritetu – vlastelinu i biskupu. Tako se, u Hrvatskoj cěni onaj koji je na vlasti, onaj koji je bogat, dok se u Srbiji po njemu pljuje i naziva ga se lopužom. U Srbiji je ispoljen fascinantan stepen kolektivizma u emocijskom smislu, mentalitet stada, mentalitet, velike porodice, dok je u Hrvatskoj kolektivizam ispoljen u zajedničkom poštovanju vlasti i unisonoj političkoj podobnosti. U Hrvatskoj postoji visok stepen samoprěkora i autocenzure, autodogmatizma, dok je u Srbiji suprotno – uvěk je neko drugi kriv za sopstvene neuspěhe, a govori se ono šta se želi. U tom smislu je u Srbiji razvijenija sloboda govora, sloboda mišljenja i individualnost. Uopšte, Srbijci imaju veće osěćanje slobode u kolektivnoj svěsti jer su se kroz svoju istoriju ne štedeći živote borili za svoju klasnu slobodu i za svoju državnu nezavisnost, koju imaju od 1830. Početkom oktobra 2005. objavljena je studija američkih psihologa koja je pokazala da su Srbi narod sa najviše samopouzdanja na Planeti. U Srbiji, zahvaljujući junačkoj srpskoj epskoj pěsmi, nikad nije zavladao stav o pokornosti zavojevaču, niti turskom feudalcu. Ovdě se može reći da su Srbi imali svoj srednjevěkovni medijum za masovno informisanje i tokom srednjeg věka u kontinuitetu pružali svěstan otpor, i tako izgradili hajdučki ili kozački mentalitet. Srbi iz onog děla naroda koji nije istrajao u otporu, za sebe danas znaju da su – što Turci, što Bošnjaci.Oni Srbi u Hrvatskoj koju su se naseljavali od 16. věka nakon što su ju Hrvati pred Turcima ostavili praznom razběžavši se daleko na zapad, bili su sistemski prisiljavani da uzimaju katoličku věru i kmetski jaram."Od 16. i 17. věka, kad su Srbi, pod pritiskom Turaka, počeli masovno da naseljavaju opustěle hrvatske zemlje, pojava 'pravoslavnih šizmatika' na tlu Hrvatske dovela je do mnogih pitanja věrskog, socijalnog i ekonomskog karaktera. Naseljeni na posěd
ima hrvatskih feudalaca, kako duhovnih tako i světovnih, Srbi su bili izloženi dvostrukom pritisku; pritisku pokmećivanja i "unijaćenja" ili pokrštavanja. Većinom, Srbi su se tome oduprli želeći da ostanu slobodni ljudi, pretežno težaci, sa obavezom da budu i vojnici-krajišnici, koji brane granicu od Turaka, vazda věrni svom imenu i svojoj pravoslavnoj věri. U Krajini koja je trajala preko tri věka, kao zasebna oblast pod neposrednom upravom Beča, Srbi su stekli naročita prava koja su proisticala iz teških dužnosti: da vazda budu spremni prolivati krv u odbrani hrišćanstva. To je izazivalo mržnju feudalnih gospodara, i hrvatskih i ugarskih, pa i zavist hrvatskih seljaka, koji su bili kmetovi, to jest neslobodni – odnos koji dělimično podsěća na razliku između kozaka i mužika u Rusiji. Kažem dělimično, jer su i kozaci i mužici bili pravoslavni, pa nije bilo povoda za věrske mržnje, dok su hrvatski staleži i tada bili poznati po mrzećem věrskom fanatizmu. Već 1608. godine hrvatski sabor donosi zakon, do kojega je naročito stalo zagrebačkim biskupima, koji u Hrvatskoj javna prava priznaje samo katolicima, držeći se gesla: čija zemlja onoga i věra. Upravnik zagrebačke biskupije Ambroz Kuzmić, kivan što pravoslavni Srbi nisu dužni da plaćaju katoličkoj crkvi razne dažbine, u izvěštaju od 13. novembra 1700, piše da bi bilo bolje "Vlahe vse poklati nego ztaniti", tj. nastanjivati – poklati pravoslavne Srbe zato što nisu bili katolici i kmetovi."Na ovaj način Srbi prolaze kroz selekciju. Dělom postaju katolici i kmetovi, ali oni koji ostaju "slobodni ljudi, věrni imenu i pravoslavnoj věri", upravo su to oni ljudi koji danas sebe prepoznaju kao Srbe i, budući da su prošli ovu četristogodišnju selekciju karaktera, jasno je zašto je mentalitetska poděljenost među Srbima i hrvatskom amalgam-nacijom ovako upadljiva. Srbi su, prě svega ponosan narod, a vidi se i da imaju zbog čega da budu. Na suprotnoj strani je hrvatska amalgam-nacija koja ima kompleks niže vrědnosti
i ja u skladu s tim i vidim njihovo ponašanje – vazda se trude da budu ono što nisu. A, u stvari, niko i ne može reći šta oni zapravo jesu. Doduše, neki Hrvati su danas ponosni na "blěsak" i "oluju". Oni će uskoro opet uletěti u probleme iz kojih će Srbe moliti da ih spasu, ali molim da Srbija po četvrti put ne pomaže svome ubici bez čvrstog i koristoljubivog ugovora.Vrěme je da srpska nacija postane kulturni magnet za sve Srbe ovog světa i sve one koji se tako slobodno i ponosno osěćaju da žele sa Srbima živěti. Tu Srbiji predstoji težak put, pravi put, koji tek počinje da se nazire.
Ispisivanjem granica ujedinjene Evrope, ispisuju se granice od prě 1918. godine! Srbiji, koju je Milošević doveo u mat-mat poziciju na slědećih 30 godina, ne preostaje ništa drugo, nego da se povinuje kusajući govnjivu kašu slobizma. Sloba se saginjao nije, ulizivao nije, dodvoravao nije, pa Srbija je završila u okovima. Ako ni zbog čega drugog, Srbija će u Evropu ovaj put ući iz inata!
Mora se afirmisati rad i poredak, a raditi na iskorěnjivanju primitivizma, alkoholizma, neprosvěćenosti, neodgovornosti, korupcionizma.JEZIK
Ovo malo područje središnjeg Balkana karakteriše se poděljenošću bez premca u světu. Jezik je atribut državnosti i, pored religije, kao drugi, ali ne i od sekundarnog značaja, predstavlja instrument u poděli jednog istog naroda – Štokavaca. Kao bitan atribut državnosti kroz zadnjih 100 godina težio je da se što je moguće više dirigovano měnja. Měnjao se u pravcu što većeg razlikovanja njegovih frakcija. Šta god d
a se dešavalo sa jezikom, u zadnjih 100 godina, dešavalo se u Zagrebu; u Beogradu se nije činilo gotovo ništa, a ono što se činilo bilo je u korist hrvatskog nacijsko-jezičkog programa.Branko Radičević svěstan je etničkog jedinstva katoličkih, muslimanskih i pravoslavnih Srba (ovdě se ne radi o jugoslovenskoj ideji kako je to proturila kom-propaganda – nema pomena Slovencima, Kajkavcima i Čakavcima – već se radi o sveštokavskoj - svesrpskoj ideji; Branko različitim imenima poziva razjedinjeni Srpski narod na jedinstvo, još 1847. godine):
Đački rastanak, Brankovo kolo
Tambur, tambur, sitna tamburice -
Udri, pobro, u sićane žice!
Danas ima, a sutra nas nema,
Hajd' u kolo, ko će tu da drema...
Kolo, kolo, naokolo,
Vilovito, plahovito,
Napleteno, navezeno,
Okićeno, začinjeno.-
Brže, braćo, amo, amo,
Da se skupa poigramo!
Srbijanče, ognju živi,
Ko se tebi još ne divi!
Hrvaćane(*), ne od lane,
Od uvěk si ti bez mane!
Oj Bosanče, stara slavo,
Tvrdo srce, tvrda glavo,
Tvrd si kao kremen kamen
Gdě stanuje živi plamen!
'Ao, Ero, tvrda věro,
Ko je tebe jošte těr'o?
Ti si ka'no hitra munja,
što nikada ne pokunja.
Ao, Sremče, gujo ljuta,
Svaki junak po sto puta!
Crnogorče, care mali,
Ko te ovde još ne hvali?
Mačem biješ, mačem sěčeš,
Mačem sebi blago tečeš:
Blago - Turska glava suva,
Kroz nju větar gorski duva!
Oj sokole Dalmatinče,
Divna mora divni sinče!
Oj ti krasni Dubrovčane,
Naš i danas běli dane,
Ta se pěsma iz starine,
(pěva) Puna slave i miline!
Oj Slavonče tanani!
Banaćane lagani!
Oj Bačvani zdravo, zdravo,
Ko j'u pěsmi veći đavo!
I vi drugi duž Dunava,
I vi drugi gdě je Drava,
I vi drugi, tamo, amo,
Amo da se poigramo!
Hvatite se kola toga,
Od višnjega je ono Boga!
. . . . . . . . . . . .
(*) Branko misli: Krajišniče (Ličanine, Kordunašu i Banijče); Dalmatinca i Slavonca posebno doziva
Kao uvod u jezičku priču navodim mišljenjehrvatsko-američkog pisca i novinara Vladimira Petera Gossa koji kaže:
"Hrvatska 1700. nije Hrvatska 1500. Ne samo kulturno već etnički. Hrvati su se masovno iselili u Austriju, Mađarsku, Sloveniju, Furlaniju, Slovačku... U oslobođene krajeve useljava se čudo stranaca – pretežno srednjeeuropejaca. Veliki dijelovi Hrvatske ostaju Vojna Krajina, naseljena
vlaškim prebjezima uglavnom pravoslavne vjere. To područje je praktički do 1995. izgubljeno za Hrvatsku.Kako reče g. Vladimir Goss, "Hrvatska nije zemlja, nije narod, već ideja, podneblje, koje djeluje na mnoge od doseljenika da vrlo brzo postanu "Hrvati". " Odatle slědi:Hrvatski jezik je jezik ideje, podneblja, onih doseljenika koji su vrlo brzo postali Hrvati.
Tu je i jedno od najsvěžijih mišljenja o misterioznom porěklu Hrvata – mišljenje turskog historičara iz Ankare – Osmana Karataya, u intervjuu povodom njegove knjige iz 2005. (prvo izdanje 2000.): "In Search of the Lost Tribe: The Origins and Making of the Croatian Nation". Pa kaže:
Iako smo s njegovom teorijom, uz slavensku, indoeuropsko-slavensku, germansku, germansko-karpatsk
u, germansko-gotsku, karpatsko-ilirsku, karpatsko-tračku, karpatsko-alarodijsku i kavkasko-alarodijsku, iransku, iranskokavkasku ili osetsku, alansku i možda još koju teoriju o porijeklu Hrvata, dobili i teoriju koju bismo mogli nazvati hrvatsko-ogurskom , Karatay ipak kaže: "Istražujući protobugare, točnije, tražeći prve Bugare, našao sam prve Hrvate!"Najkraće rečeno – tursko pleme Oguri, koje su Avari sredinom 6. stoljeća istjerali s njihove postojbine na sjeveroistoku Crnog mora u Galiciju, došli su u Dalmaciju i odande, godine 620., istjerali Avare. Tamo su došli zajedno sa Slavenima koje su zatekli u Galiciji i, kako su bili malobrojni, Oguri su i sami bili "poslavenjeni". Država koju su u Dalmaciji osnovali, i nazvali hrvatskim imenom, bila je začeta
k hrvatske države i, kasnije, hrvatskog naroda", sažima svoju teoriju Karatay.
ISTORIJAT MODERNOGA ŠTOKAVSKOG JEZIKA – kako nastaje HRVATSKI JEZIK
Zbog činjenice da se "štokavsko" nikada nije moglo razgraničiti od "srpskog" hrvatski klero- i franko-lingvisti su u nekoliko istorijskih navrata posezali za prekrajanjem Vukovog srpskog štokavskog jezika ne mireći se sa činjenicom da kao nacija (amalgam naroda) nemaju sopstvenoga jezika. Boreći se protiv daleko odmakle germanizacije (němački je službeni jezik u austrijskoj pokrajini Hrvatskoj sve do 1867.) i delom i
talizacije, hrvatska nacija naměrno se i institucijski srbizovala, a da to nikad nije priznavala (u početku su srpski jezik zvali ilirski i naški jezik).Četiri su faze, s obzirom na naziv pod kojim se na univerzitetima predavala i izučavala štokavska književnost.
PRVA FAZA – prě 1918.
"Društvo Srpske Slovesnosti, sa nešto skromnijim imenom, dalo je ipak Zagrebu svog najvećeg filologa onog vremena, dr. Đuru Daničića, da onamo krene izgrađivanje novog i najvećeg Rječnika našeg zajedničkog štokavskog jezika srpskih narodnih pesama, a koji je srpski filolog na tom delu i umro, ostavivši da Rječnik produži drugi Srbin, Dubrovčanin dr. Pero Budmani, a najposle hrvatski filolog, dr. Toma Maretić. Ovaj Rječnik Daničićev je glavno naučno delo koje je ikad Zagreb krenuo. Daničić je trebao da stvori onamo jezičnu osnovu za jezik hrvatske Akademije Nauka. Bio je lepo primljen i kao prijatelj jedinstva, što je značilo širokogrudosti prema hrvatskom nacionalnom imperijalizmu, što će Daničić uvideti tek sedamdesetih godina. Došavši 1886, došao je u doba zajedničke borbe s Bečom, koja je i na njega dejstvovala. On je već 1850, s Vukom Karadžićem napisao na sastanku u Beču sa glavnim Ilirima "Pravila" za upotrebu srpskog književnog jezika u Hrvatskoj. Pisao je dotle i "Razliku srpskog i hrvatskog jezika" utvrdivši da je jezik hrvatski dijalekat čakavski, i kao Vuk, verovao da štokavski govore samo Srbi, ma na kojem mestu se nalazili. Već sedamdesetih godina, Daničić je dobro osetio hrvatski šovinizam. "Književnik" časopis, preteča "Rada", pisao je da se Srbi trebaju u buduće nazivati Hrvati ili Srbi. Daničić je stoga u to vreme pisao Novakoviću iz Zagreba: "Ovde je smrt a tamo život…' (v. Vrhovac o Đ. Daničiću). Ali mu se nije napuštao Rječnik koji je već dostigao bio reč "čobo". Pisao je u Beograd da bi bilo šteta napustiti taj veliki naučni posao: "Bolje MI nego ONI…"" (J. Dučić: Istina o Jugoslavizmu)
DRUGA FAZA - od 1918-1960
TREĆA FAZA - od 1960-1990/92.
Opet se ide preko forme
ČETVRTA FAZA – nakon 1990.
pregalački autogol hrvatskih franko-lingvista:
De facto priznanje da se u Hrvatskoj govorio i govori srpski jezik nalazimo u
u inicijaciji i trajanju jednog dugotrajnog procesa njegovog intenzivnog prepravljanja
uvođenjem čitave sile novih rěči stvorenih arhaizacijom, kalkiranjem i neologizacijom
Carevo novo ruho
Raspad Titove Jugoslavije obělodanio je činjenicu da su srpski lingvisti do 1990. radili protiv srpskih, a za račun hrvatskih filoloških interesa. Provodeći tuđi i potpuno zapostavljajući vlastiti filološki program, "Srbi su se našli u položaju gdě su bili prě Bečkog dogovora" (1850.). Tako se savremena istoriografija srpske književnosti našla "u diskontinuitetu sa srpskom i slovenskom filologijom u prošlo
sti".Međutim, danas se velik broj Hrvata buni protiv jezičkog nasilja koje im svakodnevno spremaju i serviraju njihovi lingvisti. Jer, potrebno je učiti novonastale rěči i izraze koji nikada nisu nigdě postojali. Nove rěči niču preko noći. Iako je Srpska pravoslavna crkva, možda i kao najzaslužnija, u minulim stolěćima od Srba katolika načinila Hrvate, a Tito podělio srpski narod na još dvě nacije – Crnogorce i Muslimane (danas Bošnjake), forsirana težnja hrvatskih lingvista ("jezikoslovaca") da udalje "hrvatski jezik" od svojih srpskih korěna samo je jedan u nizu potvrda istinitosti tvrdnje da su štokavci jedan isti narod – Srbi.
Za razliku od Srbije u kojoj jezik hiljadu godina proističe iz naroda, u Zagrebu imamo slučaj gdě je jezik politički surogat od
ozgo nametnut narodu. Politički je utoliko što je lingvistika u Hrvatskoj dignuta do nivoa vladinog Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, a svi službenici, javni radnici i prosvětari silom zakona prisiljeni su da uče nove izraze kako ne bi strčali izvan ravni nacijske podobnosti. Novi udžbenici, knjige, novinska izdanja, elektronski mediji ažurno prate najnovije direktive ovog instituta. Istovremeno, čak i dok ovo pišem, u Srbiji je lingvistika na nivou hobija pojedinaca entuzijasta, kakvim će možda neko i mene viděti.Sve ovo klero-lingvisti vladinog Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje rade svěsni činjenice da to "što neka etnička ili nacijska skupina koristi neki književni jezik ne daje joj za pravo da taj jezik zove svojim etničkim ili državnim imenom". Tako, npr. najmoćnija država světa svoj jezik ne zove imenom svoje nacije već izvornim – engleski, kao i Australija; u Meksiku i Argentini se govori španski, a u Brazilu portugalski, iako postoje dijalekatske, pa tako i standardske razlike u
odnosu na matične zemlje. E zato je hrvatskim franko-lingvistima potrebno da preprave srpski štokavski jezik do te měre da njegovo stvarno porěklo ne bude očigledno – u tome neviděvši da su sopstvenim pregalaštvom zabili autogol vlastitom cilju.Šta se deš
ava za to vrěme u Srbiji? S raspadom Jugoslavije, okolnosti su Srbima nametnule, i pored protivljenja, vraćanje jeziku srpskog imena (1992. god.). Na nazivu se, na žalost, sve i završilo, jer su protagonisti stare jezičke politike nastavili istim putem – davno promovisanu ideju o (i)jekavici kao nesrpskom izgovoru, odmah su pokušali da realizuju u praksi. Odvajanje děla srpskog jezika pod imenom hrvatskog jezika nije bilo dovoljno. Hrvatima očito nije poklonjeno sve što im je davno naměnjeno kada je (i)jekavica proglašena diferencijalnom crtom između srpske i hrvatske varijante. (Projekat novog rastakanja nominalno vaspostavljenog srpskog jezika nije uspěo samo zahvaljujući tome što su identifikovani nosioci i ciljevi tog projekta.)Vraćanjem Vuka na město koje mu zasluženo pripada, srpski filolozi zapravo prvi put inaugurišu
nacijsko-istorijski princip standardizacije, koji učvršćuje narodno jedinstvo i jezičkom politikom pozitivno utiče na oblikovanje nacijske svěsti. To, s druge strane, znači da književni jezik mora svako da uči, jer on "nadrasta i teritorijalne i socijalne granice". Svođenje književnog jezika na jezik jednoga centra ili jezik jednoga kraja danas nije moguće – svaki književni jezik jeste funkcijski polivalentan.Pošto se dosadašnja jezička politika srpskih lingvista bazirala na standardizaciji nepostojećeg srpskohrvatskog jezika, Srbi danas samo mogu konstatovati da nemaju ni normativnog pravopisa, ni normativnog pravogovora, ni normativne gramatike, ni normativnog rěčnika srpskoga jezika.
(Za ovih 150 godina od Vuka Srbi su stvarali pravopise i gramatike nepostojećeg srpskohrvatskog jezika, a Hrvati, htěli mi to da priznamo ili ne, pravopise i gramatike danas postojećeg hrvatskog jezika.)U današnjim okolnostima veliki problem predstavljaju
tvorbena i leksička norma srpskoga jezika. U leksičkoj normi srpski lingvisti moraju drugačije nego do sada gledati na pojam tzv. čiste hrvatske leksike. Ona je dosada na srpskoj strani podvođena pod pojam "bogaćenja" književnog jezika. Treba, međutim, odvojiti onu leksiku koja zaista predstavlja bogaćenje, od one koja je balast u srpskom jeziku, koja dovodi do narušavanja jezičkog sistema i stabilnosti književnog jezika. Tu se u prvom redu misli na leksiku koju su Hrvati, da bi isforsirali leksičke razlike, stvorili arhaizacijom, kalkiranjem i neologizacijom. Ta leksika ne ulazi, niti može ulaziti u aktivni leksički fond srpskoga jezika.Krunski dokaz da Hrvatska nacija i danas koristi srpski jezik, a koji će i najokorělijeg hrvatskog klerofašistu i frankovca ostaviti bez kontraargumentacije toliko je jak, a toliko jednostavan i svima pred nosom da ga ljudi samo po navici ne priměćuju.
Od svih Slovena, ne Južnih Slovena, već svih Slovena, jedino Srbi u svom jeziku imaju dva glasa za "č/ć" i dva glasa za "dž/đ". Oni koji danas sebe smatraju Hrvatima, a imaju po materi govor sa dva različita glasa "č" etnički su isti narod sa Srbima. Isto se odnosi na muhamedance koji razlikuju č i ć.
To je prilično precizan kriterijum za određivanje etničke pripadnosti srpskom narodu. Onaj ko po materi, ne po priučenosti, već po materi, babi i prababi razlikuje č i ć te dž i đ, etnički pripada srpskom narodu, tačnije, istom narodu kojem pripada većina onih koji se smatraju Srbima. Jedna Dejana iz Hrvatske konsternirano će nap
isati: "Meni se čak dogodilo da mi je logopedica u Suvagu (dakle, akademski građanin, morala je završiti barem fonetiku!) rekla da pravim preveliku distinkciju u izgovoru između č i ć (što govori o njezinoj svijesti o jeziku!). A što je isto kao da nekome kažeš da radi preveliku razliku između k i p!"Kada majka foka izađe na obalu, njeno mladunče ju među hiljadama drugih prepozna po glasu. Ono nauči na glas svoje majke sa prvim sisanjem odmah po rođenju. Tako je sa svim sisarima, ali i pticama i nekim rept
ilima.Zato jezik kojim govorimo, "jezik na kojem sanjamo" i zovemo maternji jezik. Majčin glas i majčine rěči urezuju nam se duboko na samo dno, u sam temelj naše svesti. Iako u toku života koristimo različite standardne jezike, sa starošću i senilnošću vraćamo se na jezički sistem maternjeg govora. Maternji dijalekat, padeži, rečenične konstrukcije, vokabular, sa starošću i razvojem senilnosti sve učestalije izbijaju na površinu.
"Ovo današnje frankovsko prepravljanje jezika neodoljivo podsěća na
nacistička spaljivanja knjiga, s tom razlikom što su ovdě spaljivanja odložena za završnu fazu, a spaljivaće se ne samo knjige, već i filmovi snimljeni tokom 20. stolěća, eda budući katolički naraštaji u hrvatskoj ne bi naslutili da su im roditelji, babe i dědovi istim jezikom kao i Srbi govorili i da je 50% pripadnika hrvatske katoličke amalgam-nacije srpsko. CM"Danas su sve aktualnija naručena genetska istraživanja koja za cilj imaju da pokažu kako su muslimani, ustvari, Hrvati, a da su Srbi sasvim neka druga rasa koja ni sa jednima neme veze. Izvinićete ali, onda ste još jednom u svojeručno iskopanu jamu upali, jer logično je tada pitanje: ko je kome ukrao ovaj jezik?
"Svi su gledali u novo carevo
ruho šiveno nevidljivim koncem i divili se finoći njegovoga sukna, kroju istančana ukusa, koji samo najplemenitije, najučenije i najkulturnije osobe vide… dok jedan mališan, provukavši se do ketvoka po kojem ovaj car samouvěreno paradiraše kao proviđenjem ne povika :'Pa car je go golcat!'" (Hans Kristijan Andersen)*****************************************************************************************************************
*****************************************************************************************************************
Srpski jezik po drugi put među Srbima – zaslugom (anti)vukovaca
Vuk Karadžić je srpskom jeziku dao status književnog (standardnog) jezika. Reformator kakvog je malo koji jezik imao. Podario mu je najsavršenije pismo, reformisavši ćirilicu; napravio jedan od najlakših pravopisa, odredio mu za osnovicu istočnohercegovački dijalekat ijekavskog tipa, "oplemenio" osnovicu: njen organski preveo u neorganski karakter. Otkrio Srbima u světu lěpotu zapostavljenog narodnog jezika. Srbima podario jezik, upućujući ih na sebe same. A světu preko jezika kao niko prě njega predstavio Srbe. Srpskim narodnim pjesmama, Srpskim narodnim pripovjetkama, Srpskim narodnim poslovicama, Srpskim rječnikom… afirmisao njegovo srpsko ime, "a prihvatila ga čitava učena Evropa". Srpsko ime bilo je jedino ime Vukovom (i srpskom jeziku). A srpski jezik – jezik svih Srba. Vuk bi rekao: Srba sva tri zakona, i onih "zakona grčkoga", i onih "zakona rimskoga", i onih "zakona turskoga". I Vukov jezik bi prihvaćen kod Srba sva tri zakona. Bi prihv
aćen kao srpski jezik. Vuk umrě s uběđenjem da je Srbima sva tri zakona ostavio srpski jezik.Na početku niko ne osporavaše ni njega ni njegovo srpsko ime. A i kako bi kad je ime odražavalo njegovu etničku suštinu. To su naglašavali i najveći lingvisti onoga vrěmena. Tako je "patrijarh slavistike Vatroslav Jagić utvrdio da književni jezik na štokavskoj osnovici… u suštini nije ništa drugo nego srpski narodni jezik. Vođa ilirskog pokreta Ljudevit Gaj je bio svěstan da su Hrvati 'prigrlili' srpski jezik", a D
ubrovčanin Milan Rešetar je isticao da onaj "ko děli srpsko od hrvatskoga mora priznati da je Dubrovnik po jeziku bio uvěk srpski."Kratko, međutim, trajaše ta saglasnost imena i suštine jezika. Neposredno po Vukovoj smrti upotrebna počinje nadvladavati etničku suštinu srpskoga jezika. Srpsko ime u Hrvatskoj počinje alternirati s hrvatskim imenom. Srpski jezik na hrvatskom tlu počinje živěti pod imenom
hrvatski i srpski jezik. Najveća zasluga za to pripada Đuri Daničiću, onovremenom vodećem srpskom lingvisti. Prešavši iz Beograda u Zagreb i postavši "tajnik" Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti, on "je prihvatio da građu iz srpskih istorijskih i folklornih izvora daje pod imenom Rječnik hrvatskoga i srpskoga jezika". Tako je jezik koji se do tada nazivao samo srpski jezik dobio naziv "hrvatski ili srpski jezik". Upotrebna vrědnost tako je postala ravnopravna njegovoj etničkoj suštini. Věrovatno je to bio znak Daničićeve širokogrudosti, privrženosti ideji zajedništva s Hrvatima, za čije potpuno ostvarenje, smatralo se, nijedna žrtva nije prevelika.Iako je, věrovatno, i tada svima bilo jasno da sam "naziv hrvatski ili srpski književni jezik nije sasvim tačan: taj jezik je
hrvatski samo utoliko što su ga Hrvati prihvatili da se njime služe (što nije dovoljan razlog da se tako imenuje), a srpski je zato što je to osnovno obělěžje srpskoga etnosa" – ipak, Daničićev potez na srpskoj strani nije izazvao veća negodovanja. Među rětkima koji su taj potez osuđivali bio je veliki Laza Kostić, koji je 1880. "poručivao Daničiću da ne pravi Hrvatima jezik, neka ga oni prave sami, a on neka se bavi srpskim jezikom". Lazin usamljeni glas protivljenja (iz)gubio se u moru prećutne saglasnosti sa Daničićevim postupkom. Tako je zapravo sa Daničićem, koji je toliko zaslužan za pobědu Vukove reforme i prihvatanje Vukovog srpskog jezika kod Srba sva tri zakona, počelo "rasrbljavanje" srpskoga književnog jezika. On će u narednih 150 godina, istina, uvěk biti i srpski, ali nikad ono što jeste – srpski jezik. I da bude još interesantnije, sam naziv "hrvatski ili srpski jezik" biće kod Srba kasnije obrazlagan kao znak dobre volje Hrvata prema Srbima: "Iz korektnog odnosa prema Srbima - veli Pavle Ivić - potekao je i izraz hrvatski ili srpski jezik". Trebalo je valjda da Hrvati odmah preimenuju jezik i da iz naziva potpuno izbace srpsko ime zaměnjujući ga samo hrvatskim. Tada takav postupak nije bio moguć jer su, kako smo viděli, i sami hrvatski lingvisti isticali da je jezik kojim se Hrvati služe srpski. Nikakvog "korektnog odnosa" tu nije bilo. Naprotiv. Najviše što se moglo u tome trenutku, Hrvati su postigli: uz srpsko dodali su i svoje ime u naziv jezika. I još napravili permutaciju: u nazivu je hrvatsko došlo na prvo, a srpsko na drugo město. Tako je tada i počelo ostvarivanje hrvatskog nacijsko-jezičkog programa.Daničićeva "faza" preimenovanja srpskog u hrvatski ili srpski jezik prvi je i najznačajniji korak na putu njegovog ostvarenja. A realizacija tad započetog programa trajala je više od 100 godina. Ona zasigurno ne bi uspěla da srpska jezička politika, svěsno ili nesvěsno, taj program nije prihvatila kao da je njen. Pronalazeći u njemu uvěk elemente "korektnog odnosa" prema Srbima, ona je po pravilu previđala njegovu suštinu. Zapravo, nije ju želěla viděti i kada je ona bil
a očigledna. Tako je procvat hrvatske jezičke politike istovremeno značio i sunovrat srpske jezičke politike. Na hrvatskoj strani srpski jezik je postepeno prerastao u hrvatski, a kod Srba je srpski jezik postajao više sve drugo nego srpski. Hrvati su postepeno sprovodili fazu svog nacijsko-jezičkog programa. Srpsko prećutno saglašavanje na hrvatsko učešće u nazivu jezika trebalo je pretvoriti i u zvanično. Ta etapa ostvarena je Novosadskim dogovorom 1954. godine: "Cilj je bio da Srbi prihvate hrvatsku komponentu u imenu jezika čime bi hrvatski legitimitet na književni jezik na štokavskoj osnovici bio potpuno ostvaren". I zvanično běše prihvaćen naziv srpskohrvatski jezik – i još, da se Hrvati ne bi osjetili neravnopravnim, paralelno s tim nazivom i naziv hrvatskosrpski jezik. Srpski jezik tako je konačno prestao biti srpski: u srpskim tumačenjima on je postao i hrvatski, a u hrvatskim tumačenjima – i srpski. Ravnopravnost hrvatskog imena u nazivu imala je daljnje nužne negativne poslědice. Srbi su naziv prihvatili kao srećno rěšenje, kao izraz zajedničkih težnji, kao ovaploćenje Vukove ideje da jedan narod mora imati jedan jezik, ali sada s nešto izměnjenom argumentacijom: da je jezik Srba i Hrvata jedan jezik, što se, eto, potvrđuje i složeničkim nazivom.Hrv
ati su, međutim, to shvatili samo kao jednu od ostvarenih faza davno zasnovanog programa. Njihovoj komponenti u složeničkom nazivu brzo je postalo "pretěsno". Htěla je osamostaljenje. A do tog ostvarenja ne može se bez "pokrića". Naučno pokriće pružila je hrvatsko-srpska i srpsko-hrvatska verzija teorije varijantnosti. Ta je teorija iskorištena za završni, smrtonosni udarac Vukovom srpskom književnom jeziku. U razradi i priměni te teorije Srbi su svojski pomogli Hrvatima u odbrani teze da se kod srpskohrvatskog jezika čak "ne može govoriti o procesu varijantnog raslojavanja, već o varijantama kao entitetima koji su svaki za sebe, postojali i prě formiranja zajedničkog standarda" (misleći pritom na Srbe u zapadnim srpskim zemljama, prim C. Merlocampi). Tako su se za hrvatsko učešće u nazivu jezika počeli pronalaziti i opravdavati nevukovski, nesrpski sadržaji, mada nikad niko nije mogao poreći činjenicu da Hrvata štokavaca i nema i da su u vrěme formiranja standardnog jezika "na zemljištu tadašnje Hrvatske ijekavski govorili samo Srbi i, tu i tamo Hrvati u njihovom susedstvu i pod njihovim utěcajem" (Srbizovani Hrvati, C. Merlocampi). Hrvatima su nuđeni argumenti i za ono što ni sami nisu mogli prihvatiti. Srpski lingvisti su, naime, kao varijantsku opoziciju počeli isticati ekavski i ijekavski izgovor, čak i onda kada su hrvatski lingvisti ekavski i ijekavski izgovor smatrali nediferencirajućom crtom istočne i zapadne varijante, jer istočna (srpska) varijanta ima i ekavsku i ijekavsku zonu.Varijante su počele da funkcionišu kao zasebni jezici, svi savezni dokumenti počeli su se "prevoditi" i na hrvatsku varijantu, tako da je ona i praktično i pravno u bivšoj Jugoslaviji dobila status posebnog jezika. Trebalo je još samo da to i zasebnim, hrvatskim imenom potvr
di. I Hrvati su istupili sa zahtěvom da se zapadna varijanta proglasi hrvatskim književnim jezikom, pozivajući se na "neotuđivo pravo svakog naroda da svoj jezik naziva vlastitim imenom, bez obzira radi li se o filološkom fenomenu koji… pripada i nekom drugom narodu". I bez obzira na sva negodovanja, oni su u Ustav SR Hrvatske uveli naziv Hrvatski književni jezik, s obrazloženjem da "hrvatski književni jezik pripada i Srbima u Hrvatskoj. On stoga jest i srpski" (Radoslav Katičić). Tako se za samo sto godina situacija s početka književnog jezika potpuno preokrenula: prihvativši Vukov srpski jezik Hrvati su na početku tvrdili da je on i hrvatski, sto godina kasije Hrvati obrazlažu da je hrvatski jezik i srpski. Ispade tako da su Srbi "prigrlili" hrvatski jezik. Učinak dobro isplanirane i dobro vođene hrvatske jezičke politike na ovom městu je potpuno jasan: više gotovo niko ne postavlja pitanje srpskog karaktera "hrvatskog jezika", nego čak sa srpske strane počinje borba za ostanak srpske komponente u nazivu tzv. hrvatskog književnog jezika. Srbi dolaze u paradoksnu situaciju da se moraju boriti za srpsko učešće u sopstvenom jeziku koji se više tako ne zove u Hrvatskoj. Grčevito se bore za očuvanje naziva srpskohrvatski jezik.A Hrvati rade svoj posao: naziv podu
piru neophodnim priručnicima – Pravopisom hrvatskog jezika, Tvorbom riječi hrvatskog jezika, Sintaksom hrvatskog jezika, Rječnikom hrvatskog jezika… Za to vrěme Srbi se bave samo srpskohrvatskim jezikom, braneći taj termin i u vremenu kada takva odbrana děluje tragikomično. U jeku žestokih rasprava oko vraćanja srpskog imena jezika, na tlu bivše Jugoslavije de facto postoji srpskohrvatski jezik kojim se služe Srbi, i hrvatski književni jezik, kojim se služe Hrvati. Za nešto više od 100 godina Hrvati su tako uspěli Vukov srpski jezik prevesti u hrvatski, a Srbi svoj srpski jezik u srpskohrvatski. A "paralelna upotreba termina hrvatski jezik, za Hrvate, i srpskohrvatski, za Srbe, govori samo o jednom: da je srpskohrvatski teritorijalna ili plemenska varijanta hrvatskog jezika".Hrvatski priměr, međutim, ne ostaje usamljen. Uvidjevši da je teorijom varijantnosti moguće "dokazati" i nemoguće, i drugi kreću hrvatskim stopama. Javljaju se glasovi o "crnogorskom" jeziku, glasovi o "bošnjačkom/bosanskom" jeziku. Najprě stidljivo, kasnije sve jače. Argumenti nisu bitni, bitno je vrhovno načelo da svaki narod ima pravo da jezik koji upotrebljava zove svojim imenom, zaboravljajući pritom da to "što neka etnička ili nacijska skupina koristi neki književni jezik ne daje j
oj za pravo da taj jezik zove svojim etničkim ili državnim imenom". Međutim, to što važi za ostale jezike očito ne važi za srpski. Uostalom, Srbi su, kako smo viděli, taj Vukov naziv prvi i "izdali" dodajući i odobravajući njegov hrvatski prilěpak. Slědeći hrvatski priměr, drugi ne slěde i način hrvatskog ostvarenja "rasrbljenja" ili "pohrvaćenja" srpskoga književnog jezika. Oni bi odmah na realizaciju završne faze. U tome im pomažu izměnjene društveno-političke okolnosti, prě svega raspad bivše Jugoslavije. Ali oni, kao i Hrvati, neće svoj naziv za srpski jezik samo za sebe nego i za Srbe koji žive u tim republikama.Na taj način od Srba je gotovo iznuđeno da i oni, poslědnji napuste naziv srpskohrvatski jezik i
da svom jeziku vrate srpsko ime.Tako se srpski jezik, više voljom i postupcima drugih nego Srba samih, po drugi put vratio među Srbe. A Srbi, nenaviknuti da žive sa Srpskim jezikom, ne prihvatiše ga s radošću, nego sumnjičavo, s podozrenjem. Uostalom, oni ga i nisu zvali, on im se vratio.
Slučaj školaraca koji su 1991. godine iz Hrvatske izběgli u Srbiju bio je taj da su već 1990. godine u Hrvatskoj slušali nastavu hrvatskog jezika i književnosti, a onda, izběgavši u Srbiju, još pune dvě godine učila su srpskohrvatski jezik i književnost da bi tek na kraju školske1992/1993. godine u svědočanstvima pisalo srpski jezik i književnost. Tada je u Srbiji na vlasti bio Milošević i njegov oblik vladavine – slobizam, kojeg, suprotno od uvrěženog mišljenja, ne karakteriše ni nacionalizam ni komunizam, već samo težnja za ličnim sticanjem moći i novca.
1990-tih se vojvođanski i srěmski katolički štokavci – Bunjevci i Šokci redefinišu kao Hrvati. Sve u interesu politike zvaničnog Zagreba, dok zvanični Beograd ne mari, kao što ni za svih 13 godina Miloševićeve vlasti i nije mario. (Tokom 1990-tih, u srpskoj intelektualnoj eliti sporadični su slučajevi nacionalizma.) Šokci i Bunjevci se sami, do tada, nikada nisu smatrali Hrvatima – imali su svěst o sebi kao o Šokcima i Bunjevcima, južnoslovenskim katolicima, a imaju je još uvěk dok ovo pišem. Zašto se na Balkanu věroispověst smatra nacionalnošću?
Zbog traljavosti srpske lingvistike i
srpske pravoslavne crkve (s kraja19. věka), umalo i Srbijanci progovoriše hrvatski. Zato hvala Srbima van Srbije, kako pravoslavcima, tako i onim katolicima i muslimanima koji su bili svěsni da su svoje štokavskog, srpskog identiteta i – zato hvala velikom srpskom piscu katoliku Ivi Andriću, hvala Simi Matavulju, predsedniku Srpske akademije nauka i umetnosti, hvala Josifu Pančiću, velikom biologu, takođe Srbinu katoliku i predsedniku SANU, hvala velikanu Meši Selimoviću koji je u testamentu ostavio zavěštanje da je njegova književnost srpska, a da je on Srbin muhamedanskog zakona, znajući da bi muslimanski fundamentalisti u Bosni mogli da zloupotrěbe njegov lik i dělo, hvala cincarinu Miroslavu Krleži, velikom kajkavskom i štokavskom piscu koji je isticao kako se od kajkavskog ne može napraviti jezik za Hrvate, jer mu je velik děo vokabulara němački, hvala velikom Emiru Kusturici koji shvata da je štokavski narod jedan narod i podjednako tretira sve njegove frakcije. Hvala mnogim drugim istinoljubivim i bratoljubivim ljudima, koji su se svojim dělom zalagali za jedinstvo naroda štokavskog, za jedinstvo Štokavaca.Zašto su Hrvati uzeli srpski jezik?
Nametanje srpskog jezika Hrvatima izvedeno je radi širenja hrvatskog imena, i samim tim austrijskog uticaja, na zapad. U narednih sto godina pohrvaćeni su praktično svi Srbi katolici u Slavoniji, Dalmaciji, Dubrovniku, Bosni i Hercegovini. Najprě je njihov jezik proglašen hrvatskim, a onda su oni preimenovani u Hrvate. Prě ovog doba, Hrvati nisu imali svoj službeni jezik. Kod njih je bila situacija otprilike kao sada u Indiji: svi obrazovani Indijci govore engleski jezik, a ko ne ide u školu govori samo lokalne indijske dijalekte. Tako su obrazovani Hrvati govorili latinski, mađarski, italijanski ili němački, zavisno od istorijskog perioda i teritorije na kojoj su živěli. I nekada, kada su imali svoju državu, od 900. do 1100. godine, Hrvati nisu imali sopstveni književni jezik, već je to bio latinski. Latinski je bio službeni jezik u Hrvatskom saboru i u prvoj polovini 19. veka. Kada je 1832. godine jedan poslanik zatražio uvođenje hrvatskog službenog jezika, svoj prědlog je morao da obrazloži na latinskom, jer da je govorio na hrvatskom niko ga ne bi razuměo. Naime, kako nisu postojale hrvatske škole, knjige, novine, itd, obrazovani Hrvati su vremenom i privatno počeli da koriste strane jezike, zaboravljajući svoj maternji jezik. "Pravo reći", pisao je hrvatski istoričar Ferdo Šišić, "prije 1848. godine hrvatski jezik nije se koristio "ni u kućama"". A Antun Mažuranić je pisao 1852. godine: "Ni najučeniji naši ljudi nisu mogli skladno i uglađeno ni deset rieči progovoriti našim jezikom". U Hrvatskom saboru neko je prvi put progovorio na hrvatskom jeziku (a zapravo na srpskom) tek 2. maja 1843. godine. Bio je to Ivan Kukuljević, koji je tada doslovce rekao: "Mi smo malo Latini, malo Nijemci, malo Mađari, malo Sloveni, a iskreno govoreći nijesmo ukupno ništa. Mrtvi jezik rimski, a živi jezici: mađarski, njemački i talijanski – to su naši tutori". Naravno, Kukuljevića je malo ko razuměo.
Ali, šta se podrazuměvalo pod pojmom "hrvatski jezik"? Po tom pitanju evropski lingvisti nisu bili složni. Jedni su davali prednost čakavskom govoru, drugi kajkavskom, a treći su smatrali da oba ova dijalekta pripadaju Hrvatima. Uglavnom, prě austrijskog projekta "Vukova reforma" nijedan lingvista nije smatrao štokavski govor hrvatskim – svi su ga računali u srpski jezik. Onda je bečki dvor odlučio da Hrvatima nametne srpski štokavski jezik ijekavskog (hercegovačkog) narěčja. "To je isprvce bilo vrlo teško mnogim hrvatskim piscima, jer su poznavali samo kajkavštinu, u školi učili latinski jezik, a u obitelji govorili većinom němački. Mnogi Ilirci počnu marljivo učiti štokavsko narěčje", pisao je hrvatski istoričar Rudolf Horvat. A hrvatski istoričar, teolog Šime Ljubić, sredinom 19. věka pisao je ovako: "Današnji Hrvati, kojih nema mnogo, na Gajev poziv odlučno odstupiše od svoga (jezika) pomiešanog poriekla... te su ozbiljno poprimili takozvane srbske načine i oblike jezične... do ciela u učenju i u javnom životu". (Za obilje sličnih citata čitaoca upućujemo na knjigu dr Laze Kostića "Krađa srpskog jezika".)
Ilirski pokret je srpski jezik prog
lasio za službeni jezik Hrvata 1836., a Hrvatski sabor 1861. godine. Bila su u opticaju tri imena za naziv novog jezika: ilirski, jugoslavenski ili hrvatski. Sabor se opredělio za treću opciju, pa je srpski jezik preimenovan u hrvatski jezik. Po prirodi stvari, ostavljanje srpskog imena nije dolazilo u obzir. Pa ipak, tokom narednih decenija Hrvati nisu skrivali ovaj čin, prosto zato što to nije bilo moguće. Ljudevit Gaj je, još dok proces nije bio okončan, 1846. godine, pisao: "Nu nama još iz daleka nije na um palo tvrditi da to nije srpski već (da je) ilirski jezik; pače se ponosimo i hvalimo Bogu velikomu što mi Hrvati s braćom Srbljima sada jedan književni jezik imamo".I
Vatroslav Jagić je kasnije pisao u istom duhu: "Samo se po sebi razumě da mi je bilo smešno kada se sa srpske strane prigovaralo Hrvatima (upravo Ilircima među g. 1834. do 1848) da su neopravdano sebi prisvojili srpski jezik kao književni – mesto da se vesele toj koncepciji". Srbi se, naravno, nisu veselili, sem možda zagriženih Vukovaca, jer je bilo jasno da Hrvati krađom jezika ciljaju na mnoge druge stvari. Tako je francuski slavista i filolog Selest Kurijer pisao 1875. godine: "Srbi se revoltiraše... videći da Ilirci prihvataju njihov jezik, njihovu istoriju i tradicije, i zadenuše polemiku koja i dan-danas traje". Traje i 130 godina nakon toga dana. Naime, Hrvati nisu srpski jezik proglasili hrvatskim samo u tom trenutku, već, na pojedinim teritorijama, i unazad kroz věkove. Srpske narodne pěsme iz Bosne i Hercegovine počele su se štampati u Zagrebu kao "Hrvatske narodne pěsme", a Ivan Gundulić i drugi dubrovački pisci srednjeg věka, koji su kao Srbi pisali na srpskom jeziku, proglašeni su Hrvatima. Dubrovačka književnost danas se i na beogradskom Filološkom fakultetu proučava kao – hrvatska. U početku, međutim, taj proces nije tekao glatko, jer su evropski autoriteti, poput citiranog Kurijera, pisali u korist Srba. "I Hrvati su, otprilike prě 35 godina, město njihovog narodnog dijalekta, podigli srpski jezik na svoj pisani jezik", pisao je Feliks Filip Kanic 1868. godine. Tako isto bio je precizan i bečki etnograf Fridrih Samuel Kraus početkom 20. veka: "Kad se danas govori o srpsko-hrvatskom ili hrvatsko-srpskom jeziku odn. literaturi, pod tim treba razuměti slovenski dijalekt srpskog plemena i književnost sastavljenu na tom dijalektu.Pokušaj Pavla Ivića
Gdě su i šta rade srpski lingvisti u cěloj ovoj priči? Kao što se vidi, pitanje pisma je složeno i povezano sa mnogim strateškim pitanjima – zbog kojih je, uostalom, i otvoreno. A pred ozbiljnim rěšenjem tog pitanja sada je, čvrsto kao granit, stajao i kult Vuka Karadžića. Gordijev čvor mogao je da presěče samo neko sa velikim autoritetom, a to je bio vodeći srpski lingvista akademik Pavle Ivić, koji je na žalost rano preminuo. Osěćajući da nastupa jedan od onih istorijskih trenutaka kada se preko pitanja jezika lomi sudbina čitavog naroda, Pavle Ivić je 11. aprila 1994. godine u "Večernjim novostima" objavio članak "Vuk je napravio grešku". Pored ostalog, on je tada pisao: "Novi zajednički književni jezik (ijekavski) uspěšno je ujedinio katolike u hrvatsku naciju i, baš zato što je bio na vukovskim osnovama i kao takav bliži prosěčnom srpskom narodnom govoru nego hrvatskom, poboljšao je političke šanse Hrvata u predělima gdě su se njihovi interesi ukrštali sa srpskim, pored ostalog u Bosni i u Dubrovniku. Uz to je usvajanje književnog jezika bliskog Srbima u Hrvatskoj otklonilo opasnost da oni na podlozi jezičke posebnosti izgrade svoju kulturnu autonomiju. Tako je stvorena čudna asimetrija, na štetu Srba: ijekavski književni jezik kod Hrvata, muslimana, i u zapadnoj grani srpskog naroda, i ekavica kod ostalih Srba. To je dalo povoda da hrvatski nacionalisti, među njima i neki od najistaknutijih hrvatskih lingvista, počnu govoriti kako je ijekavica hrvatska, a ekavica srpska, svojatajući time sve one koji se služe ijekavskim književnim izgovorom...
Ako bi uopšte bilo izgleda da Hrvati odmame na svoju stranu zapadne Srbe, oni bi to lakše mogli ostvariti ako ove od drugih Srba i dalje bude odvajao ijekavski standardni jezik".
Dok su svi evropski narodi u 19. věku u službenom književnom jeziku ostavili samo po jedan dijalekt, kod Srba to nije bio slučaj. Italijani su se, na priměr, između 15 svojih dijalekata opredělili za toskanski, jer se prostirao na najvećoj teritoriji i njime je govorilo najviše građana. "Gdě dva jezika gospodare, tu ne može biti jednodušja. Ovo dvojstvo pokazuje dva različita naroda koja su strana jedan drugom", pisao je Italijan Nikolo Tomazeo 1842. godine.
Drugim rěčima, ostavljanjem više dijalekata stvara se mogućnost cěpanja nacije, a danas to vidimo na još jednom primeru – crnogorskom.Ostrašćeni zaštitnici hrvatskoga nacinalnog interesa u svojim "priopćenjima" izlaze daleko izvan granica istinitog.
Ovi franko-broz
ovićevci negiraju kulturno-historijske činjenice o upotrebi termina "ilirski jezik" u značenju "srpski jezik" sve do sredine XIX. věka. Ono što oni ne znaju, znao je Ljudevit Gaj:Ljudevit Gaj:
'U koga se je sačuvao čisti jezik ilirski, u koga običaji, tko li nam je ponajviše gojio od kolěna do kolěna narodne pěsme ilirske? U svakom odgovoru naći ćete Srblje i Srpstvo'.Križari brozovićevštine pokazali su neshvatljivo nepoznavanje i pogrešili su za više od dva stolěća. U pokušaju da dokažu da se ilirsko ime vezuje za hrvatsku (i slovenačku) jezičku supstancu oni kao argument navode Gramatiku Bartola Kašića iz 1604. godine (Gramatica linguae illiricae). A za nju i sam Vatroslav Jagić kaže:
Vatroslav Jagić: To je gramatika narodnog srpskog jezika (…) Već 1636. godine u Zagrebu prihvaćaju taj jezik koji su nazvali najprě ilirski, a zatim i hrvatski. Ali u suštini to nije ništa drugo nego srpski narodni jezik.
Brozovićevci kriju činjenicu da su Hrvati napustili svoj maternji jezik i prihvatili srpski kao svoj književni jezik.
Kulturno-istorijske analogije sa Novozelanđanima, Čileancima i Brazilcima, koji se služe engleskim, španskim odnosno portugalskim jezikom, ne idu u prilog pobornicima hrvatskog književnog jezika. Ni jedan od navedenih naroda, za razliku od Hrvata i Muslimana, nije preimenovao jezik kojim govori, pa nemamo novozelandski, čileanski ili brazilski jezik. Zato je kulturno-historijski i lingvistički presedan da se srpski jezik zove "hrvatski" i "bosanski".
Nenaučni i krivotvorački duh brozovićevske filološke prakse nedvosmisleno pokazuje da prošlost predugo traje. Balkan i dalje grabi ka XVII. stolěću.
***************************************************************
Prilikom svojeg "prigrljivanja srpskoga jezika" hrvatska lingvistika je ima
la nekih suštinskih nerazuměvanja. Tako su u današnjem hrvatskom standardu srpskog jezika smatrane za sinonime i jednostavno zaměnjene rěči kao što su: zadnji = poslědnji i bezbědnost = sigurnost. Zadnji u srbijanskom standardu srpskog označava ono što je u hrvatskom standardu stražnji, a poslědnji je rezervisan za vremenski niz (pogrěšno je reći "zadnja godina 20. věka"). Bezbědnost je ekvivalent engleskog security ili safety, a sigurnost se odnosi isključivo na visoku věrovatnoću, na izvěsnost (engleski ekvivalent surety, certainty, indubitableness).Zašto ih zovem franko-lingvisti? Je li hrvatski standard srpskog jezika 1941, 1971. i 1991. bio funkcijski ugrožen da je trebalo na njemu vršiti takve radikalne izměne? Nije uopšte. Izměne su sredstvo rata protiv jedinstva jezika i jedinstva katoličkog i pravoslavnog děla srpskog naroda! 1991. nastupilo je razdoblje pravog silovanja jezika, ni krivog ni dužnog, pa se zato vinovnici tog zločina u ovom dokumentu nazivaju franko-lingvistima. Inače, frankovci (1.
dr Jozua Frank, hrvatski političar rodom iz Osijeka, koji je slědio Antu Starčevića i njegov šovinizam, organizujući progone Srba i formirajući frankovačke legije koje su bile preteče kasnijih ustaških bojni. 2. prema naslědniku velikohrvatskog nacionalističkog ideologa Ante Starčevića, Josipa Franka; (Josip Franko); 3. prema ostalim slobodnim asocijacijama: španski general Francisco Franco, franjevci, Franz Ferdinand, Franjo Tuđman itd.) na vlasti u Hrvatskoj periodična su pojava koja zajedno sa hrvatskim klerom sprovodi ekspanzijsku politiku Vatikana. Karakterišu se neobičnim fanatizmom, čiji pobornici najčešće nemaju za cilj lično koristoljublje, već ciljeve katoličkog šovinizma: učvršćenje, samobitnost i ostvarenje teritorijske ekspanzije hrvatske katoličke amalgam-nacije prema istoku.Zašto ih zovem klero-lingvisti? Pored upadljivo izraženog elemanta fašizma, centralna okosnica hrvatske politike, otkad se zna za hrvatsko ime, bila je antisrpstvo. Ona se u poslědnjih 150 godina velikim dělom realizovala putem jezičke politike. Kako se antisrpstvo, u tom kontekstu, ne može razgraničiti od antipravoslavlja, tj. prokatolicizma, tako se ni dělovanje hrvatske lingvističke politike ne može razgraničiti od rimsko-katoličkog klerikalizma
. "Hrvati su srpski u crkvi naučili" – po nalogu Vatikana i njegove politike istočne ekspanzije.Iako Česi i Poljaci više vole da kažu zaparkovat (parkirati) i fungovat (funkcionirati, funkcionisati), Hrvatima se mnogo više dopada němački nastavak -irati. Naročit problem predstavljale su im rěči sa sufiksom -sati i -ovati jer njih su morali da naprave ispočetka. (npr. krunisati – okruniti, jer ne može krunirati). Kada su, iritirani nastavcima -ovati i -isati koji su kud i kamo češći u srbijanskom standardu srpskoga jezika, zagrebački franko-lingvisti doněli prelomnu odluku da sve rěči na -isati i -ovati od sada treba da završavaju na němački sufiks -irati, nisu ni opazili da će se upravo u novim rěčima željno uhvatiti ovih, do tada im mrskih sufiksa. Neke od novijih rěči ovoga tipa su glasovati, prosvjedovati, prometovati, nalikovati. Nekim od starijih rěči ne smetaju "srpski" sufiksi, kao npr. glagolu biglisati (Slavuj bigliše…) ili bojadisaona. Kada sam primětio da su rěči kao pakovanje i jotovanje postale jotacija i pakiranje ("hitro mi zapakirajte dva pakiranja, grdo sam se parkirala"), shvatio sam da će se uskoro na "Adriansko more" ići na "ljetiranje" ili "ljetaciju", a zimi u Austriju na "zimiranje" ili "zimaciju"!?! "Ne ćete" mi věrovati, ali niašao sam na "rimirane" stihove! Tako je to kad uměsto da doručkuju doručkiraju… a doručak je najbitniji obrok!
Predlažem da rěč doručkovati zaměne rěčju doručkati, ili doručati jer nema u sebi "srpski" intrafiks" -ov-". Takođe, trebalo bi da vrate glasovati u glasati ili glasirati, nalikovati u naličiti ili naličirati i sl., jer ipak je hrvatskije.
Prě 1990. godine, najbitnije razlike između srbijanskog i hrvatskog standarda srpskog jezika nastajale se odabirom različitih sinonima iz srpskih narodnih govora i nekolicine kajkavizama. Kasnije dolazi zagrebačko lingvističko silovanje jezika i kao proizvod imamo, prema mome stavu, HRVATSKI SRPSKI JEZIK. Neke od novonastalih rěči spontano nalaze svoj put do SRBIJANSKOG SRPSKOG jezika odomaćujući se u njemu i postajući njegov sastavni děo. Međuti
m, vrabac nikada neće postati zrnojed, jer su i kanarinci, sěnice, kokoši i mnoge druge ptice takođe zrnojedi. Tako nove rěči hrvatskoga srpskog jezika despěvaju na srbijansko tle valorizovane, filtrirane i prověrene. Dakle, usvajaju se samo izuzetno slikovite, kvalitetne i neophodne rěči.*******************************************************************************
U poslědnje vrěme sam došao do zaključka da bi naučno najopravdaniji nazivi postojećih jezika koji su u inostranstvu poznati pod nazivom srpskohrvatski jezik bilo a) pravoslavni srpski, b) katolički srpski i c) muslimanski srpski jezik. Ali se u tu priču ne uklapa priča o crnogorskom jeziku, pa sam se predomislio i preformulisao zaključak priznajući vezu između jezičkih standarda i političkih e
stablišmenta: (a) srbijanski srpski, (b) hrvatski srpski (c) bosanski srpski i (d) crnogorski srpski jezik. Dozvoljavam da svako kome je rěč srpski odvratna, može da koristi imena štokavski ili CJD (centralni južnoslovenski dijasistem). Srbijanski CJD, hrvatski CJD, bosanski CJD i crnogorski CJD. Onda sam shvatio ni da naziv CJD ne može da opstane jer, ustvari, postoje čet'ri sistema, tako da se centrani južnoslovenski dijasistem može preimenovati u tetrasistem ili, najbolje, da mi ostanemo na imenu štokavski jezik:(1) srbijski štokavski (srbijski standard štokavskog jezika);
(2) hrvatski štokavski standard (hrvatski standard štokavskog jezika);
(3) bosanski štokavski standard (bosanski standard štokavskog jezika);
(4) crnogorski štokavski standard (crnogorski standard štokavskog jezika).
Kako su naši dušmani počeli da nas děle, ovaj sistem bi uskoro mogao da prihvati još nekolicinu štokavskih jezika (npr. vojvođanski štokavski, južnosrpski štokavski itd.)
* * *
SRPSKO SRPSKI VARIJANTNI RĚČNIK
SRBLJANSKI SRPSKI |
HRVAĆANSKI SRPSKI |
Najve
ća zaměna teza leži upravo u floskuli da "Srbi u Hrvatskoj govore hrvatski jezik" (USTAV SOCIJALISTIČKE REPUBLIKE HRVATSKE (1974.) Član 138: U Socijalističkoj Republici Hrvatskoj u javnoj je upotrebi hrvatski književni jezik - standardni oblik narodnog jezika Hrvata i Srba u Hrvatskoj, koji se naziva hrvatski ili srpski.). To je naprosto zlonaměrna laž. Srbi su svoj srpski jezik sa sobom prě više od 500 godina doněli i u današnjem govoru koji Hrvati nazivaju hrvatskim nalazi se 90% rěči vokabulara srpskoga jezika. Mnogo je veća istina ako se kaže da Hrvati govore srpski jezik jer su uzeli maternji jezik i dijalekat lokalnih Srba za svoj standard.
lingvistički: SRPSKI JEZIK |
lingvistički: SRPSKI JEZIK |
očigledan, jasan |
razvidan |
šef |
predstojnik |
šef: Šef katedre… |
pročelnik: Pročelnik katedre |
|
sraz |
|
popudbina |
|
rijek |
|
učevnik |
|
podmet |
|
uljudbeni spomenik temeljnoga priroka |
2,4: dva zapeta četiri, dva zarez četiri, dva koma četiri |
2,4: dva cijela četiri |
adekvatan, primeren, prikladan |
prikladan (češ. priklad = primjer) |
advokat |
odvjetnik, odvjetnica |
advokatura |
odvjetništvo |
aerodrom, vazdušna luka |
zračna luka |
ajkula (tur.), morski pas |
morski pas |
akati, drndati; izakati, izdrndati |
nepažljivo rabiti |
akcenat: jedan dínar, dva dinára, tri dinára… |
akcent: jedan dínar, dva dínara, tri dínara… |
àko, i neka, neka: |
i neka |
akord, sazvuk, sazvučje |
sazvuk, sazvučje |
aktuelan |
aktualan |
aktuelnost |
aktualnost |
alhemija, alhemičar |
alkemija, alkemičar |
alkalija, baza |
lužina, baza |
ambasador, ambasada |
veleposlanik, veleposlanstvo |
analiza |
raščlana |
antene (kod insekta) |
ticala (kod kukca) |
aplauz, pljesak; aplaudirati - aplaudiraj! |
pljesak; pljeskati - plješći! |
apoteka |
ljekarna, ljekarnica |
apotekar |
ljekar, ljekarnica |
april |
travanj (češki: duben) |
apsolutno |
posvemašno |
arhipelag |
otočje |
arhiva; arhiv: U arhivi Državnog arhiva… |
arhiv (u govornom jeziku itekako se čuje i arhiva) |
artiljerija |
topništvo (od 1991) |
askurđel, sukurdov |
–, (predak) |
ašov, štijača |
štih ača |
atelje |
atelijer (nakon 1991) |
Atina |
Atena |
auditorijum |
sušateljstvo |
Australijanac |
Australac |
autoperionica |
autopraonica |
autoput |
autocesta (nakon 1990.) |
avgust |
kolovoz (češki: srpen) |
avijacija, vazduhoplovstvo |
zrakoplovstvo |
avion, vazduhoplov |
zrakoplov |
azot |
dušik |
baba marta (opis 3. meseca) |
veljača premetača (opis 2. mjeseca) |
baba, baka (od mila) |
baka (baba podrugljivo) |
badava, džabe |
badava |
bajat, star, buđav, pokvaren: Lebac se ubajatio… |
star, pljesnjiv: Kruh je spljesnjivio… |
bajbok, bajbokana |
pržun |
bajonet |
bajunet (nakon 1991.) |
bakarni |
bakreni |
balvan, klada, deblo |
klada |
bandera |
električni stup |
Banija; Banijac, Banijka; Banijski |
Banovina (nakon 1991); Banovinac, Banovinka; Banovinski (nakon 1991); |
banja, kupalište |
kupalište |
banja, spa (snob.), ilidža (tur.) |
toplice |
banjski, kupališni |
kupališni |
barometar, sfigmomanometar, merač pritiska |
tlakomjer |
baron, baronica |
barun, barunica |
Barselona |
Barcelona |
bašta, vrt; baštenski, vrtni |
vrt, bašča; vrtni, – |
bata (brat od milošte) |
braco, bratac (brat od milja) |
Bečlija, Bečlijka (žitelji Beča) |
Bečanin, Bečanka |
bekstvo (Bekstvo iz Ševeningena) |
bijeg |
bela rada (poljski cvet) |
ivančica (poljski cvijet) |
belance |
bjelanjak |
beleg; taksena marka |
biljeg |
beležiti; obeležiti; pribeležiti; zabeležiti; sveska, beležnica; ubeležiti; beleg |
bilježiti; obilježiti; pribilježiti; zabilježiti; bilježnica; ubilježiti; biljeg |
beli luk |
češnjak |
beonjača (reč iz narodnog jezika) |
bjeloočnica (reč je strukovno-sholastičko-lingvistički fabrikat) |
berberin: Seviljski berberin |
brijač: Seviljski brijač |
berbernica; berberska radnja |
brijačnica |
berza |
burza |
bešika |
mjehur |
beskičmenjaci, ahordate |
beskralježnjaci, akordati |
besmisleno, nerazumno, iracionalno |
nesuvislo |
besnilo |
bjesnoća |
besparica, nemaština, oskudica |
oskudica, nemaština |
bespotrebno, nepotrebno |
nepotrebno |
bezbednost (van opasnosti, neopasnost, protivopasnost, bezopasnost, neštetnost); |
sigurnost |
bezmalo, skoro |
skoro |
bezmalo, skoro |
malne |
beznadežan |
beznadan |
bezuslovno |
bezuvjetno |
biber |
papar |
biblioteka |
knjižnica |
biletarnica, blagajna (nikad kasa) |
prodavaonica karata (?), blagajna |
bilj ožder, biljojed |
biljojed |
biografija, CV; životopis, žitije |
životopis |
bioskop, kinematograf, kino |
kino |
birokratija |
birokracija |
biti dovoljan |
dostajati, biti dostatan |
blagodet |
blagodat |
blagosiljati, blagosiljanje |
blagoslivljati, blagoslivljanje |
blagosloviti, blagoslov, blagosloven |
blagoslivljati, blagoslov, blagoslivljen, |
blagovremeno |
pravodobno |
blatnjav |
blatan (blatni) |
bledilo |
bljedoća |
bliznakinje |
blizanke |
bludni, senzualni |
puteni |
bogalj |
bogac, bogec (kajk.) |
boginja |
božica |
boginje |
ospice |
bogoslovlje; bogoslovija |
bogoštovlje |
bojim se |
strah me (je) |
bojiti; Ja bojim, ti bojiš...; bojadisati |
bojati; Ja bojam, ti bojaš...; ličiti: Ja ličim… |
bokal |
vrč |
bokser, bokserski, boksovati |
boksač, boksački, boksati |
bolešljiv |
boležljiv |
bombona |
bombon |
bombonjera |
bombonijera |
bonsek |
pila za željezo |
borni |
bojni |
borovnica |
borovica |
bova |
plutača |
brana |
ustava |
branilac |
branitelj |
brat (od tetke) |
bratić |
bratanac |
stričević |
bratanac, bratanica |
nećak, nećakinja |
bre: Ej bre… |
čovječe (božji) / ženo (božja) |
breg i dolja talasa (fizika) |
brijeg i dol vala |
breskva |
praskva |
briga |
skrb |
briga; brinuti o |
skrb; skrbiti o |
brigadirska kolica |
tačke |
brijač, britvica |
britva |
brinuti o kome |
skrbiti |
brodovi |
brodovlje (zbirna imenica) |
broj, cifra |
brojka, znamenka |
brojč anik |
kazalo |
brojilac (mat.) |
brojnik |
brzak |
brzica |
brzo |
hitro (slov.) |
brzo |
hitro (sloven.), brzo |
buba |
kukac |
buba mara |
ovčica božja |
buba rus, tarakan |
ruski žohar |
bubašvaba |
žohar (vic: "kukac Nijemac" C.M.) |
bucov, klen |
klen |
buđav |
pljesniv |
buđaveti |
pljesniviti |
budilnik |
budilica, veker (kol.),vekerica (kol.) |
budnica (?) |
budnica |
buket |
puket (?) |
buket, rukovet cveća |
pušlec |
bukvalno, doslovno; biti bukvalan |
doslovce; shvaćati doslovno, a ne simbolički |
bukvar |
knjiga početnica |
bunar |
zdenac |
buncati |
bulazniti |
buranija, boranija boranija (u) ste posudili, ali je svejedno u upotrebi u srbiji. istina riječ se koristi kao regionalizam i ima značenje zelenog graha, mahune.to je , ustvari, preuzeti turcizam (izraz borani, su turci uzeli iz arapskog buraniyya, ali je u arapskom posve drugog značenja); |
mahune |
bure, bačva |
bačva |
burgija |
svrdlo, borer (kol.) |
bušilica, bor-mašina |
bušilica, svrdlo |
čabar, kazan, kotao |
kaca, hamper, kotao |
čabar; biti u čabru; Prdnuli smo u čabar…(metafora) |
gabula; biti u gabuli; U gabuli smo… |
ćađ, garež, gar; čađav |
čađa, gar; čađan |
ćale (žarg.) |
stari (žarg.) |
čamac |
čun, čamac |
čaršav |
plahta |
čas, sat |
ura, sat |
čas; časovi, nastava |
sat, ura (lok); nastava |
čašica: Voli dobru čašicu… Voli da popije… |
kapljica: Ljubitelj dobre kapljice… |
časovi: posle časova |
nastava: poslije nastave |
časovničar |
urar |
časovnik |
zidni sat |
časovnik |
sat (sat velikih dimenzija, zidni sat, javni sat) |
čaura; učauriti; začauriti |
čahura, učahuriti, začahuriti |
ćebe |
debela deka |
ćebe, ćebence |
pokrivač; deka, dekica (kol.) |
celokupno, vascelo; vaskoliko, svekoliko, sveukupno |
cjelokupno; svekoliko |
čempres, kiparis (arh.), tuja |
čempres |
čemu: O čemu se radi |
čem (govorno retko: čemu): O čem se radi? zbog iste stvari sa komu? O kom se radi? |
čen, česno (bijelog luka) |
češanj (luka češnjaka) |
cenovnik |
cjenik, (koštovnik, nakon 1994) |
cenovnik |
cjenik |
centar |
središte |
centarfor |
srednjak |
centralni |
središnji |
cepati |
derati, drapati |
čepići i štapići (oftalm.) |
čunjići i štapići (occul.) |
češalj |
češalj |
četka |
kefa (tur.), četka |
četkica za zube |
kefica za zube |
četvorougao |
četverokut |
cifra |
brojka |
cifra, brojka |
brojka, znamenka |
cifra; dvocifreni brojevi |
znamenka; dvoznamenkasti brojevi |
cigara, smotka (arh.) |
cigara |
čigra |
zvrk |
ćilibar |
jantar |
čim: Ne treba ga buditi, čim se sam nije probudio. |
dok: Ne treba ga buditi, dok se sam nije probudio. |
cimet |
cimt |
činija |
zdjela |
činilac, činioci; fakt or, faktori |
činitelj, čimbenik |
cinkariti |
cinkati |
cinkariti, cinkarenje |
cinkati, cinkanje |
cirada |
cerada |
cirkular |
okružnica |
cirkulisati, kolati |
kolati; koliti |
čistota |
čistoća |
čitak; čitko |
čitljiv; čitljivo |
čiviluk, okačaljka; vešalica, ofinger |
vješalica |
čkiljiti; čkiljav: Čkiljavo svetlo… |
škiljiti; – |
cmizdriti |
cendrati |
čorba |
gusto tekuće jelo |
čorbasto |
jušno |
ćošak, ugao |
ugao |
ćoškast, uglast |
uglat |
čovek koji govori iz stomaka, trbuhozborac |
trbuhozborac |
crći |
krepati |
crkva, Gen. pl. crkava |
crkva, Gen. pl. crkvi |
crni luk |
crveni luk |
crtać, crtani film |
crtić, crtani film |
crtati; nacrtati |
risati; narisati |
Crvenkapa |
Crvenkapica |
cucla, cuclati |
duda, dudati |
čukunbaba, čukundeda |
šukunbaba, šukundjed |
čulo |
osjet |
čulo |
osjetilo |
čulo |
ćutilo |
čulo mirisa; osećaj mirisa |
osjet njuha |
ćurka; ćuran |
pura, purica; puran, tuka; tukan, tukac |
ćutati |
šutjeti |
ćutati: Ćuti!; ćutanje |
šutjeti: Šuti!; šutnja |
ćutke |
šutke |
ćutljiv |
šutljiv |
čuven |
glasovit |
čuven, znamenit |
znamenit |
čuvstvo, osećanje, emocija; osećajan |
ćut, osjećaj; osjetljiv |
cvast |
|
cvat, behar (tur) |
cvat |
cvećara |
cvjećarnica, cvjećarna (kol.) |
cvekla |
cikla |
cvetati |
cvasti, cvjetati |
cvetati: Voćke cvetaju... |
cvasti: Voćke cvatu... |
cvrčak |
zrikavac |
čvrsto (agregatno ili fizičko) stanje |
kruto (agrega tno ili fizičko) stanje |
dalekovid; dalekovidost; hipermetropija |
dalekovidan; dalekovidnost |
danju |
obdan, danomice |
dasa, frajer (žarg.) |
pristao mladić, frajer (žarg.) |
daske |
planjke |
datum |
nadnevak |
đavo, vrag |
vrag, đavao, đavol |
decembar |
prosinac (češki: prosinec) |
decenija, dekada, desetleće |
desetljeće |
decidirano, slovom, eksplicitno, izričito |
izričito |
dečji |
djetinji |
deda, deka (od mila) |
djed, djedica, dida |
dejstvo, delovanje; dejstvovanje |
djelovanje |
delfin |
pliskavica, dupin |
delija, momčina |
momčina |
delimično |
djelomice |
delimično |
djelomično, djelomice |
deljenik; delilac; dividend; divizor |
djeljenik; djelitelj |
Demokrate su tajanstvene… |
Demokrati su tajanstveni… |
demokratija |
demokracija |
demokrata |
demokrat |
deoba, deobno vreteno |
dioba, diobeno vreteno |
deobno |
diobeno |
depozit |
pohrana |
desiti se, dogoditi se; događanje dešavanje |
dogoditi se, događanje |
desiti se, zbiti se |
dogoditi se, zbiti se |
desnoruk, dešnjak |
dešnjak |
detalj |
potankost, pojedinost |
detaljno |
potanko |
detaljno, iscrpno |
podrobno |
devojčica, curica |
curica, djevojčica |
devojke i momci; |
cure i dečki |
dezert |
desert |
dihtung, zaptivač |
zaptivka |
dijalekat, narečje |
dijalekt, narječje |
dimljena svinjska kolenica |
buncek |
dimničar, odžačar |
dimnjačar |
dinstati; prodinstati |
pirjati; propirjati |
diplomatija |
diplomacija |
direkcija |
upraviteljstvo |
direktno, neposredno |
izravno |
direktor |
ravnatelj |
direktor |
upravitelj |
dirka |
tipka |
disajni |
dišni |
disati |
dihati, disati |
diš-mašina © C. Merlocampi |
perilica posuđa (?) |
divan, predivan, prelep |
krasan |
dlaka: Ni dlaka s glave neće ti pasti... |
vlas: Ni vlas s glave neće ti pasti... |
dnevnica, radnik koji radi za dnevnicu – nadničar |
nadnica, nadničar |
do kraja |
dokraja; do kraja |
doakati (nekome/nečemu) (idiom), stati (nečemu) u kraj (idiom), rešiti problem |
rješiti problem |
doboš, bubanj; dobovati, bubnjati |
bubanj; dobovati |
dobrica, dobričina |
dobričina |
Dobro veče! |
Dobra večer! |
dobrovoljci |
dragovoljci (od 1991.) |
dockan, kasno, kasan: Sad je dockan. |
kasno, kasan: Sad je kasno. |
dockan: Sad je dockan…; kasno, prekasno |
prekasno |
docniti, kasniti |
kasniti |
događaj |
događaj |
dogled, durbin |
durbin |
dohvatiti, dosegnuti |
dokučiti, dosegnuti |
dom za invalide |
ubožnica |
domaća životinja |
živinče |
domaćica |
kućanica |
domaćinstvo, kućanstvo |
kućanstvo, domaćinstvo |
domašaj |
doseg |
domen |
domena |
donedavno |
donedavna |
dopunjavati |
dopunjivati |
dopust, odsustvo |
dopust |
dosetiti se; dosetka |
dosjetiti se; dosjetka |
došljak, dođoš |
dotepenac |
došljak, dođoš |
dotepenac |
dostava, isporuka |
isporuka |
dostignuće |
doseg |
dostignuće |
postignuće |
dovoljan |
dostatan, dovoljan |
doživotan |
dosmrtan |
doznaka |
doznačnica |
dozvola, dopuštenje |
dopuštenje |
dozvoliti, dopustiti |
dopustiti |
drama |
igrokaz |
drati |
derati |
drati se: Mi smo se drali… |
derati se: Mi smo se derali… |
drati, odrao me živog, celu noć se drala |
derati, oderao me živog, cijelu noć se derala |
draž: Njena draž bila je u njenoj neposrednosti… |
dražest |
drečati; drečeći |
kričati; kričeći |
drečave boje, drečav |
kričave boje, kričav |
drška |
držalo, držalja |
drugačije |
drukčije, (?) drugačije |
drugde: Idemo negde drugde… |
drugamo: Idemo nekamo drugamo… |
drum; put; cesta; putna/drumska mreža |
cesta; cestovna mreža |
drumski |
cest(ov)ni |
družina , društvo |
družba |
drvara |
drvarnica |
drvara |
drvarna |
drvo, G: drveta, D: drvetu |
drvo, G: drva, D: drvu |
dubiti; izdubiti: Dubiti drvo… |
dupsti; izdupsti |
đubre, smeće |
smeće |
đubretari, đubrište; smećari, smetlari; smetlište, smetište |
smetlari, smetlište |
đub rište, smetlište |
smetište |
đubrivo (fertilizator), đubriti (fertilizovati) |
gnojivo, gnojiti |
dud (kao biljka); dudinja (plod duda); |
dud; dud |
dugajlija |
dugonja |
dugme |
gumb |
dugme, dugmad (zbirna imenica) |
puce (lok), puceta (zbirna imenica) |
dugodnevica, solsticijum |
dugodnevnica, solsticij |
đumbir |
– (engl. ginger) |
dupke (pun) |
dupkom (pun) |
durbin |
dalekozor |
đurđevak |
đurđica |
Đuro Gavrilović |
Mato Gavrilović |
dušek |
madrac |
duvači |
puhači |
duvan (etim. od duvati) |
puhan (duhan); slično kao što su nastali prvotno "duhači" i "duhački/duhaći instrumenti", a kasnije, nakon 1991. "puhači" i "puhačka glazbala", tj. "puhala"; |
duvankesa |
duhankesa |
duvati |
puhati |
duvati, dunuti |
duhati, duhnuti, puhati, puhnuti (termin "duvački orkestar" i termin "duvači" dolazi iz srpskog govornog jezika i u odsustvu zagrebačke alternative, biva nespretno preveden u "duhački orkestar" što se napušta oko 1990-te i prebacuje u "puhački orekestar" i "puhači") |
duž (pron.) |
dužina (geom.) |
duži (comp. adj.) |
dulji |
dužica (deo oka) |
šarenica |
d užina: Dužina duži… |
duljina: Duljina dužine |
dužiti; Da ne dužim... |
duljiti; Da ne duljim... |
dužni metar |
duljni metar |
dvanaestopalačno crevo, dvanaesterac |
dvanaesnik |
dvogled |
dogled |
dvogubi, sugubi, dvostruki, dupli; trogubi, trostruki, tripli; četverogubi, četvorostruki, kvadripli; višegubi, višestruki, multipli… |
dvostruki; trostruki; četverostruki; višestruki |
dvoipomesečni |
dvoipolmjesečni |
dvorani |
dvorjani |
dvorište, avlija (tur.) |
dvorište |
dvoumiti se; dvoumljenje |
zdvajati; (ali!) dvoumica |
dvoumiti se; sumnjati; dvoumljenje |
zdvajati; dvojiti; dvoumica |
džak, vreća; kesa |
vreća; vrećica |
džemper |
vesta |
džezva, ibrik |
lončić za kavu |
džigerica, jetra (isto i džigerice, jetra pl. tantum) |
jetra |
ekser, ekserčić |
čavao, čavlić |
emotivan |
osjećajan |
Evropa, evropski, evropeizacija |
Europa, europski, europeizacija |
fajront |
fajrunt |
falsifikat |
krivotvorina |
falsifikovan, krivotvoren (naročito: krivotvorene novčanice, a falsifikovana dokumenta) |
krivotvoren, falsificiran |
farbano jaje, (bojeno jaje): Jaje farbano u lukovini… |
bojano jaje: Jaje bojano u lučini… |
farmerice, (džins, teksas) |
traperice, (jeans, texas) |
farmerke, farmerice |
traperice |
fasada |
pročelje |
fazan |
gnjetao |
februar |
veljča (češki: unor) |
feljton |
podlistak |
fijoka (mađ), ali zamrzivač sa fijokama = ladičar |
ladica |
fil |
fila |
filijala, ispostava, predstavništvo |
podružnica |
finansije; finansirati |
financije; financirati |
finansijer |
financijer |
firma |
tvrtka |
fizičko vaspitanje |
tjelesna kultura (školski predmet) |
flaša; (boca u slučaju "plinska boca" – koja je verovatno u Srbiju došla iz INA-e, hrvatskog petrohemijskog preduzeća) |
boca |
flašica, bočica |
bočica |
foka |
tuljan |
fondacija |
fundacija |
fontana, vodoskok |
vodoskok |
friz |
duboko smrzavanje (?) |
front |
fronta |
front, linija fronta |
bojište, bojišnica |
fudbal |
nogomet, nogometna lopta |
fugna |
fuga |
oficir |
časnik (nakon 1991. oficir postaje časnik) |
funkcioner |
dužnosnik |
furuna |
krušna peć (vrsta) |
gaće |
gaćice (narodni govor - gaće, standard - gaćice) |
ganuti, dirnuti |
kosnuti se |
garsonjera |
garsonijera |
gas, plin |
plin |
gasovito stanje |
plinsko stanje |
Gde ideš? |
Kamo ideš? |
genije |
genij |
geografija |
zemljopis |
geografija; geograf |
zamljopis; zemljopisac |
geografska karta, mapa |
zemljovid |
gest |
gesta |
gica, guda |
pajcek (kaj.), gica |
gimnastika, fiskultura; – |
tjelovježba; fiskulturnik |
glancati, polirati |
laštiti |
glasati za koga |
glasovati za koga |
glasati; glasanje |
glasovati; glasovanje |
glavačke, naglavačke, stmoglavo |
stmoglavce |
gledati na nešto s visine |
gledati na nešta s visoka |
glista (kišna glista) |
gujavica |
glodari |
glodavci |
glupost, budalaština |
bedastoća |
gluvilo, gluvost |
gluhoća |
gluvonem |
gluhonijem |
gmizavac |
gmaz |
gol |
gol, zgoditak |
go, nag |
gol |
godišnjica |
godišnjica |
golicati, golicljiv |
škakljati, škakiljati; škakljiv, škakiljav |
gološija (vrsta kokoške) |
golovratka (vrst kokoši) |
golotinja |
golota |
golub, pl. golubovi |
golub, pl. golubi |
goluždrav |
golušav |
gorušica |
žgaravica |
gos'in (gospodin) |
gospo'n (gospodin) |
gospođica |
gospodična, gospođica |
Gospojina (velika i mala) |
Gospa (velika i mala) |
gostoprimljiv, gostoljubiv |
gostoljubiv |
gostoprimljivost, gostoljubivost |
gostoljubivost |
gostoprimstvo |
gostoljublje |
goveđa supa |
govedska juha |
govedina, goveđina (arh.) |
govedina |
govoriti, pričati, kazivati |
zboriti, gov oriti, pričati, kazivati |
grabljivac, grabljivica, predator |
grabežljivac |
grabulja, pl. grabulje; |
grablje, dem. grabljice |
grad |
tuča |
gramziv, gramzivost |
gramžljiv, gramžljivost |
graničiti se: Srbija se graniči sa Mađarskom… |
graničiti: Hrvatska graniči s Mađarskom… |
grditi; izgrditi |
špotati (grd, loš. češki: špatny); zašpotati |
greška |
pogreška |
grip |
gripa |
griža savesti |
grižnja savjesti |
groznica |
vrućica |
grudi, grudni |
prsa, prsni (postoji razlika imeđu muških "prsa" i ženskih "grudi") |
grudva, grudvati se, zgrudvati se |
gruda, grudati se, (?) zgrudati se |
grupa |
skupina |
gumica (za brisanje) |
brisalo |
gundelj, hrušt, gundevalj |
hrušt |
gunj, kožun |
kožuh |
gurman |
sladokusac |
gustina |
gustoća |
gvožđara |
železnarija |
gvožđe, železo |
željezo |
haljinica; odežda (odeća) , odora |
haljetak; halje (arh.) |
haos |
kaos |
hartija, papir: Hartije od vrednosti… |
papir: Vrijednosni papiri… |
hemija |
kemija, lučba |
hemikalija |
kemikalija |
hiljada |
tisuća (od staroslovenskog tisonšta) |
hir, kapric |
mušica, hir |
hirurg |
kirurg |
hladnjak, frižid er |
hladnjak |
hladno |
studeno |
hladovina, hlad |
hlad |
hleb, kruh: "Sirotuje sirota devojka: |
kruh |
hlor, hlorisana voda |
klor, klorirana voda |
hol, predsoblje |
predvorje |
holesterol |
kolesterol |
holin, holinergijski, acetilholin |
kolin, kolinergični, acetilholin |
homolog(i), homologa, homologo (pridev) |
homologni, -na,-no |
hor |
zbor, kor |
horizont |
vidokrug, obzor, obzorje |
horizont |
obzor, obzorje, vidokrug |
horska muzika |
zborna glazba |
hrana (od mila); njupa; papica |
papica |
hrišćanstvo |
kršćanstvo |
Hrist, Hristos (od grč. hristos = prorok, mesija) |
Krist (od lat. Christus) |
hrizantema, jesenka, mitronka, zimska ruža |
krizantema |
hvatati |
loviti |
i, izuzetno te: ...Slovenija, Bosna i Hercegovina i Makedonija. |
te: ...Slovenija, Bosna i Hercegovina te Makedonija. |
igra, ples |
ples |
igra, ples; igrati, plesati; igrač, plesač; igračica, plesačica |
ples; plesati; plesač; plesačica |
imenilac (mat.) |
nazivnik |
indeks (pojmova) |
kazalo, pojmovnik |
indeks stranih pojmova |
kazalo stranih pojmova |
indikativno; karakteristično |
znakovito |
indirektno, posredno |
neizravno |
inostranstvo (slavenosrp. strana = kraj, država; npr. kod Korčulanina Petra Kanavelovića) |
inozemstvo |
insekt |
kukac |
instruktor |
podučavatelj |
interesovanje: |
zanimanje: |
interesovanje; interes: |
interes |
interesovati se za nešto: |
zanimati se za… |
Isaija |
Izaija |
isečak, insert |
ulomak |
iseljenje |
deložacija (nakon 1991.) |
ishrana; prehrambeni proizvodi, prehrambena industrija |
prehrana |
iskopavanje |
iskapanje |
iskorišćavanje |
izrabljivanje |
iskorišćavati, iskorištavati |
izrabljivati |
iskrsnuti, vaskrsnuti (u perfektu): |
iskrsnuti, vaskrsnuti (u perfektu): |
ismevati |
ismjehivati |
isplaziti (se), ispleziti (se) |
izbeljiti se, izbekeljiti se |
ispoliran, izglancan |
ulašten |
ispolirati, izglancati |
ulaštiti |
ispovest |
ispovijed |
ispravka |
ispravak |
isprepleten; ispreplitani |
isprepletan |
istaći: On je istakao… |
istaknuti: On je istaknuo… |
istorija |
povijest |
istovremeno |
istodobno |
istrajati / istrajavati: Ova struja istrajava… |
istrajati / istrajati: Ova struja istraje… |
Italijani, italijanski |
Talijani, talijanski |
ivica, brid: Britka sablja… Bridak mač… |
brid |
ivica; ali: rubovi na autu, porubiti pantalone, odrubiti glavu; Išao je na rub sveta… |
rub |
ivičnjak |
rubnik (nakon 1991.) |
izaći, izići |
izaći, izići |
izbor |
odabir |
izdah |
izdisaj |
izdati (npr. pasoš, svedočanstvo, ličnu kartu) |
ishoditi (np r. putovnicu, svedodžbu, osobnu iskaznicu);uočite kako se forsirano razlikuju nazivi državnih dokumenata, što govori u prilog tezi da se ne radi o sukobu jezika, već država tj. crkava (sve dok je Vatikan želio jedinstvo "Srbohrvata" (današnji) zagrebački nadbiskup imao je titulu – Episkop zagrebački koji je imao svoju Eparkiju sa parokijama!) npr. Episkop Maksimilijan Vrhovec |
izdavač (knjiga); izdavačka kuća |
nakladnik; nakladnička kuća |
izdavanje (A →b), iznajmljivanje (b ←A) |
iznajmljivanje |
izdavaštvo, izdavačka delatnost |
nakladništvo |
izdrati se |
izderati se |
izdržavati koga (finansijski); uzdržavati se (od čegta) = ustezati se = ustručavati se |
uzdržavati koga (financijski) |
izduvni gasovi |
ispušni plinovi |
opravdanje, izgovor |
izlika |
izjasniti se; izjaš njavati se; odrediti se (prema nečemu) |
očitovati se (prema nečemu): Kolikogod je Deklaracija o hrvatskome jeziku (1967.) pisana s oprezom, "standardnom jugoslavenskom realsocijalističkom frazeologijom”, kako se o njoj devedesetih godina očitovao Dalibor Brozović…, |
izlišno, bespotrebno, nepotrebno |
nepotrebno |
između ostalog |
među ostalim, među inim |
iznad |
ponad |
izraz |
izričaj |
izuzeće: Tražim izuzeće sudije… |
izuzimanje |
izuzetak, iznimak |
iznimka |
izuzetan |
izniman |
izuzetno; izuzetak, iznimak |
iznimno; iznimka |
izvesni |
stanoviti |
izveštaj, izveštavati |
izvješće, izvješćivati (od 1991) |
izvestilac |
izvješćivač |
izviniti se, izvinjavati se; izvinovljavati se (vaditi se iz krivice); prema tome: najpravilnije je reći: "izvinite me" ili "izvini me". "Srđ" god. III 190 4., Dubrovnik: "Umoran od puta – izvinu se nostromima koji ga sve do vrata od avlije ispratiše" |
ispričati se, ispričavati se; |
jačina (struje) |
jakost (struje) |
jagnje; jagnjetina; jagnješce; jaganjci; jagnjiti; jagnjenje |
janje; janjetina; janješce; janjci; janjiti; janjenje(?) |
jagorčevina |
jaglac |
januar, koložeg |
siječanj (češki: leden) |
jasno, plastično, očigledno |
zorno |
jastuče, jastučence |
– |
jastučić |
jastučić |
j azavičar (rasa psa) |
jazavčar |
jedinica (u vojsci) |
postrojba |
jednačina |
jednadžba |
jednolično |
jednoliko |
jednosmerna struja, istosmerna struja |
istosmerna struja |
jeleni (stari grci), heleni |
heleni |
jelka |
božićno drvce |
jelo, obrok |
objed |
jemac |
jamac |
jemčit i, jemac |
jamčiti, jamac |
jemstvo |
jamstvo |
jeres |
hereza |
Jerevan |
Aravan |
Jermenija |
Armenija |
Jermenin |
Armenci |
Jerusalim |
Jeruzalem |
jesenji |
jesenski |
jevanđelje |
evanđelje |
jevreji, jevrejin |
židovi, židov; hebrejci, hebrejac |
jezgro, jedro; jedarce |
jezgra; jezgrica |
jezivo |
jezovito |
joni, anjoni, katjoni |
ioni, anioni, kationi |
jorgan |
poplun (lok. kajk.) |
jotovanje |
jotacija |
Jov |
Job |
jova (vrsta drveta) |
joha |
jubilej |
obljetnica |
jubilej; godišnjica |
obljetnica; godišnjica |
juče |
jučer |
jučerašnji |
jučašnji |
Jugoslovenka, jugoslovenski |
Jugoslavenka, jugoslavenski |
juli |
srpanj (češki: červenec) |
jun |
lipanj (češki: červen) |
juriti za čim, jurcati za čim |
loviti što |
juvelir |
draguljar |
ka: Ići ka nekome… (u naglašenom označavanju kretanja tj. radnje) = prema Ići prema nekome… |
prema Ići prema nekome… (u naglašenom označavanju kretanja tj. radnje) |
ka: Prilazio je ka selu... |
k, ka: Prilazio je k selu (Prilazio je ka gradu...) |
ka: Teče ka gradu i ka selu… |
k: Teče gradu i k selu… |
kačamak, palenta |
žganci |
kačamak, palenta |
žganci |
kačiti |
vješati |
kačket |
šiltkapa |
kafa |
kava |
Kafana |
Kavana |
kafana, krčma |
kavana, gostionica, krčma |
kaiš, opasač |
remen, pojas |
kajmak, smetanka |
skorup |
kajsija |
marelica |
kakav, kakva, kakvo |
kak(o)v, kak(o)va, kak(o)vo |
kakiti (dečja defekacija od milošte) |
kakati |
kako dolikuje, kako treba, kako valja |
kako spada |
kalaj; kalajni |
kositar; kositreni |
kalauz |
otpirač |
kaldrma; kaldrmiti |
taraca; taracati |
kalem, namotaji (elektrotehnika) |
zavojnica, uzvojnica |
kalemiti, pelcovati |
cijepiti; Voćke cijepimo n akon mrazova… |
kaljati, blatiti |
kaljati |
kaljuga |
kaljuža |
kalkulacija, proračun |
izračun |
kameni: Kamene staze… |
kameniti: Kamenite staze… |
kamerna muzika, kamerni sastav |
komorna glazba; komorni sastav |
kamila |
deva (tur.) |
kanap, konopac |
štrik |
kanap, konop ac: pomoću štapa i kanapa |
špaga, konopac |
kancelarija |
ured |
kandilo |
kadionica |
kandža |
pandža |
kap |
kaplja |
kapara |
predujam |
kapija |
vratnice, vratnica |
kapiten |
kapetan |
kapljati: Kaplje... |
kapati: Kapa... |
kapuljača |
kukuljica |
karakteristika |
značajka |
karantin |
karantena |
karfiol |
cvjetača |
karlica |
zdjelica |
karton |
ljepenka |
kasa (u prodavnici), blagajna |
blagajna |
kasarna |
vojarna (od 1991) |
kaseta, kasetofon |
kazeta, kazetofon |
kašičica |
žličica |
kašika |
žlica |
kasniti, docniti; zakasniti |
kasniti; zakasniti |
katanac |
lokot |
katastar |
gruntovnica |
kavaljer |
kavalir |
kavga (zapodenuti kavgu), tuča; kavgadžija |
tučnjava (započeti tučnjavu) |
kavurma, crevca |
(?) |
kazan, kotao |
kotao |
kazandžija; kazandžijska radnja |
kotlovnik |
kazati: To ti kažem... |
veliti: To ti velim... |
k ći, kćer, kćerka, ćerka (kol.) |
kći, kćerka, kćer, |
kec, as |
as |
kecelja |
kuta, pregača, fertun |
kecelja |
pregača (fertun), kuta |
kečiga, kesega, jesetra |
jesetra |
keleraba; stočna repa |
korabica; koraba |
kelner, kelnerica |
konobar, konobarica |
kelner, konobar |
konobar |
kengur |
klokan |
kenjkati |
(?) |
kesa |
vrećica |
keva (žarg.) |
stara (žarg.) |
keziti se; iskeziti se; nakeziti se; keseriti se; iskeseriti se; nakeseriti se |
kesiti se; iskesiti se; nakesiti se; |
kićanka |
nakit, ukras |
kičica |
kist |
kičica, slikarska četkica |
kist |
kičma |
kralježnica |
kičmena moždina |
kralježnična moždina, leđna moždina |
kičmenjaci, hordate |
kralježnjaci, kordati |
kijati, kijanje; kijam, kijaš, kija… |
kihati, kihanje; kišem, kišeš, kiše… |
kijavica |
kihavica |
kijavica |
hunjavica |
kijavica |
hripavac |
k ikirez, cverglan, cacorka, bantam(Patuljaste kokoške poreklom su sa indonežanskog ostrva Jave odakle su ih uvezli engleski moreplovci prě 450 godina iz luke Bantam. Pored njih, uvoženi su i Japaski bantami, koji su najsitniji – mase oko 500 g). |
cvergl |
Kina |
Kina, Kitaj |
kinjiti, (kin = muka), mučiti |
kiniti |
Kipar |
Cipar |
kirija, najam, najamnina |
najam, najamnina |
kiseonik |
kisik |
kišni; Posle kišnog avgusta… |
kišoviti; Nakon kišovitog kolovoza… |
klanica |
klaonica |
klatno |
njihalo |
klavir |
glasovir |
klešta |
kliješte |
kliker |
špekula, pikula |
klima; podneblje (steklo šire značenje: klima i mentalitet naroda na datom prostoru) |
podneblje |
klimati, klimnuti glavom |
kimati, kimnuti glavom |
klizam |
kližem |
klizati se: prezent: ja se klizam, ti se klizaš... |
klizati: ja se kl ižem, ti se kližeš... |
ključao; Prelijemo ključalom vodom... |
kipuć; Prelijemo vrijućom vodom... |
ključaonica |
ključanica |
ključnjača, ključna kost |
ključnica |
klozet, toalet, WC |
zahod, WC |
klozetska šolja; WC šolja |
zahodska školjka; WC školjka |
koautor |
suautor |
kobajagi, tobože; tobožnji |
tobože; tobožnji |
kobasica koja ima mnogo belog luka |
češnjovka |
kod kuće |
doma, kod kuće |
kod: Ići kod nekoga…(u naglašenom označavanju cilja tj. objekta) |
k, ići k nekome; |
kofer |
kufer |
kofer, kovčeg, kovčežić |
kovčeg |
kokošinjac, kokošarnik, ćumez |
kokošinjac |
kokoška, kokoš |
kokoš |
kolekcija, kondenzat |
nakupina |
kolevka |
zipka |
koli ba, brvnara, baraka, daščara, kućica |
klijet |
Koliko košta? Koliko stoji? |
Koliko staje? |
kolona |
stupac |
kolosek |
tračnice |
kolosek (Pruga uskog koloseka) |
kolosjek |
kolovoz |
kolnik |
kolumna; kolumnista |
stubac; kolumnist |
komandant |
zapovjednik, (komandir do 1991) |
komandant |
komandir |
kombajn, žetelica |
vršalica |
kometa |
komet |
kominjati (kukuruz), |
komušati (kukuruz) |
komisija |
povjerenstvo, vijeće |
komitet, komisija |
povjereništvo, vijeće |
komora |
klijetka |
kompozicija, kompozitor |
skladba, skladatelj, skladbenik |
komšija, sused |
susjed |
koncentracija |
sredotočba |
koncentrisati se, usredsrediti se |
usredotočiti se |
konkurs |
natječaj |
konsekvence |
konzekvence |
konsenz |
kunsenzus (nakon 1991) |
Konstantin Porfirogenit |
Konstantin Porfirogenet |
kontejner |
spremnik |
kontradikcija, protivrečnost, suprotnost |
protimba |
kontravezan |
kontroverzan |
kopredsedavajući |
supredsjedatelj |
kopredsednik, ko-predsedavajući |
supredsjednik, supredsjedatelj |
koral; koralna ostrva; pl. korali |
koralj; koraljni otoci; pl. koralji |
korišćenje, korištenje |
rabiti, uporaba, korištenje |
koristiti |
rabiti, koristiti |
koristiti šta |
koristiti se čime |
korov, trnje |
drač, drača |
korpa |
košara |
korpa |
koš (za otpatke); košara (u trgovini) |
korpica |
kotarica |
koš (u košarci) |
koš (u košarci) |
košić |
korpica |
koštati: Koliko košta? |
stajati: Koliko staje? |
koštica, jatka, jedro |
košpica |
kotlarnica; kotlarničar |
kotlovnica; kotlovničar |
kotrljanje; |
koturanje |
kovčeg, kofer, kufer (arh); kovčežić, koferče, kuferče (arh) |
kovčeg; kovčežić |
koverat |
kuverta, omotnica |
koverat |
kuverta |
kovrdža, lokna; kovrdž av; rudlav |
uvojak; ?; |
kožun |
kožuh |
kožun, gunj |
kožuh |
kraj |
svršetak, konac |
krajiška kobasica |
graničarska kobasica |
krajnji, ivični |
rubni |
krasiti, ukrasiti |
resiti, uresiti, krasiti, ukrasiti |
kraški vrat |
kračica (deo svinjskog vrata) |
krasuljak |
tratinčic a |
kratkovid |
kratkovidan |
kratkovidost, miopija |
kratkovidnost |
kreč |
vapno |
krečnjak |
vapnenac |
krem |
krema |
krempita |
kremšnita |
kretati se |
gibati se |
kriška |
šnita, kriška |
krišom, potajno |
kriomice |
kristal |
ledac |
Krit |
Kreta |
kriva (linija) |
krivulja |
krivica |
krivnja |
krivica: Osećaj krivice… |
krivnja: Osjećaj krivnje… |
krivolinijski |
krivocrtni |
krljušt |
–, ljuspa |
krofna, uštipak |
krafna, krafn, uštipak |
krompir |
krumpir |
krompir |
krumpir |
krst |
kriz |
krst, krstiti se, krštenje |
križ; krstiti se, krštenje |
krstarica |
krstaš |
krstaš, krstaški ratovi |
križar, križarski ratovi |
krstobolja |
bol u križima |
krtola |
gomolj |
krunisan |
okrunjen |
krunisanje, ? |
krunidba, krunidbena (misa) |
krvaviti, krvariti |
krvariti |
krvavljenje, krvarenje, krvoliptanje |
krvarenje |
kubni |
kubični |
kubni (metar) |
kubični (metar) |
kubni metar |
prostorni metar (?) |
kucati (na pisaćoj mašini ili tastaturi); ukucati: Ukucaj lozinku… |
tipkati (na pisaćem stroju ili tipkovnici, slovištu); utipkati: Utipkaj |
kucati na pisaćoj mašini |
tipkati na pisaćem stroju |
ku če |
psić |
kućepazitelj |
domar (?) |
kući: idem kući; ja sam kod kuće |
doma; idem doma; ja sam doma |
kučina, kudelja |
kudjelja |
kućni aparati |
kućanski aparati (od kućanstvo) |
kuglov, kuglof |
nabujak |
kuja, kučka |
kuja |
kujina, kuhinja |
kuhinja |
kukuruzovina |
komušina |
kupa, konus |
stožac |
kupatilo (1) |
kupaonica, kupaona |
kupatilo, banja |
kupelj |
kupe |
odjel |
kupka, kupatilo (2) |
kupelj |
kupola, kube |
kupola |
kupovina |
kupnja |
kurs, tečaj |
tečaj |
kuvar, kuvarica |
kuhar, kuharica |
kuvati |
kuhati |
kvadrat |
četvorina |
kvadratni |
če tvorni |
kvadratni metar |
četvorni metar |
kvalitet |
kvaliteta |
kvalitet |
kakvoća, kvaliteta |
kvalitetan |
kvalitetan |
kvantitet |
kolikoća, kvantiteta |
kvasac |
germa, kvasac |
kvasiti |
močiti |
kvocijent, rezultat deljenja (razlomak C.M.) |
|
labudovo jezero |
labuđe jez ero |
Laku noć. (vam želim) |
Laka (vam) noć. (neka vam je). |
lala, tulipan |
tulipan |
lampa, svetiljka |
svjetiljka |
lanci, verige |
lanci |
lane |
lani |
lapeti; izlapeti; izvetriti; izlapeo |
hlapiti; ishlapeti; ishapio |
larva |
ličinka |
lasta, lastavica |
lastavica |
lastiš |
lastika, gumi-lastika |
lavabo, umivaonik |
umivaonik |
lažljivac |
lažac, himbenik |
lažno prikazivati; varati; umišljati, uobražavati, varati se; |
hiniti; hiniti, hinim, (lat. decipere, fallere; fingere, simulare;) hinac - himbenik, lažljivac, varalica hiniti - lagati, varati (se), lažno prikazivati; hiniti kim - varati koga; hiniti sobom - varati se hiniti se - varati se, biti prevaren |
lažov, lažovči na |
lažac |
lednik; ledničko jezero |
ledenjak; ledenjačko jezero |
legitimisati se |
iskazati se |
legura |
slitina |
leja, gredica |
lijeha, gredica |
leja, gredica |
lijeha, gredica |
lekar |
liječnik |
lekarski |
liječnički |
lektor |
jezikoispravitelj (od 1991.) |
lenj; lenjos t; lenština, lenčuga |
lijen; lijenost; lijenčina |
lenjir |
ravnalo |
lepak |
ljepilo (češ. lepidlo) |
lepotica |
krasotica |
lepotica |
krasotica |
lešnik |
lješnjak |
lešnik |
lješnjak |
lešnikovo drvo, leska |
lijeska |
letelica |
lijetalo (češ. letadlo) |
levoruk; levak se ređe upotrebljava zbog sinonimije sa levkom = točirom |
ljevak; lijevak = ljevoruk |
ležeći |
na ležëćki (kajk.), ležëćke (kajk.), ležeći |
Liban |
Libanon |
licitacija, aukcija; aukcijska kuća |
dražba; dražbovaonica |
ličiti, nalikovati: Na koga liči? Na koga nalikuje? |
nalikovati, sličiti: Komu sliči? |
ličiti: Liči na nekoga.. |
sličiti: Sličan je nekomu... |
lično |
osobno |
ličnost; osobnost=specifičnost, posebnost |
osobnost (nakon 1991.) |
lift |
dizalo |
likovno vaspitanje |
likovna kultura (školski predmet) |
linija, crta |
crtica |
linije sile |
silnice |
litar, litra |
litra |
Litvanija |
Litva |
lizalica, lilihip |
lizaljka |
ljubak |
dražestan |
ljubavni; ljuveni – vidi se novogrčka transkripcija, karakteristična za pravoslavlje (Vizantija, Vavilon, Vitlejem, Avram itd, itd.) |
ljuveni, ljubavni |
ljubavnica, metresa, švalerka |
naložnica, ljubeznica, ljubavnica |
ljubazan, ljubazno |
ljubezan, ljubezno |
ljubazno, ljubaznost |
ljubezno, ljubeznost |
ljubičica |
ljubica |
ljuljaška |
ljuljačka |
ljuljaška; ljuljati |
njihaljka; njihati |
ljutit |
srdit, ljutit |
ljutiti se |
srditi se |
ljutiti, razljutiti; srditi, rasrditi |
srditi, rasrditi |
ljutnja; srdžba; bes |
ljutnja, srdžba, bijes |
lobanja |
lubanja |
lokna, kovrdža |
uvojak |
lokvanj |
lopoč |
lopta (geom.): Zemlja je lopta... |
kugla (geom.): Zemlja je kugla... |
lopuža |
lupež |
los (jelen lopatar) |
sob |
loz, srećka |
srećka |
ludak |
luđak |
ludak; ludača, ludakinja |
luđak, luđakinja |
lukovina |
lučina |
lupa |
povećalo, lupa |
magacin, skladište; magacioner, skladištar; magacionirati, skladištiti; magacioniranje, skladištenje |
skladište; skladištar; skladištiti; skladištenje |
mahinalno; mahinacija |
makinalno; makinacija |
maj |
svibanj (češki: květen) |
majonez |
majoneza |
makaze |
škare, nožice (lok.) |
mali, malen, droban (Drobni pijesk - mesto u Crnoj Gori) |
maleni, mali, droban, |
malje, maljavost, maljav |
dlake po tijelu, dlakavost, dlakav |
maločas |
netom |
malokrvnost, anemija; malokrvan, anemičan |
slabokrvnost, anemija; slabokrvan, anemičan |
malter |
žbuka, mort |
malterisati, malterisanje |
žbukati, žbukanje |
manastir |
samostan |
manir: U maniru… |
manira: U maniri… |
mantil |
mantl (?) |
mapa, geografska karta |
zemljovid |
marama |
rubac, marama |
maramica |
rupčić |
marš |
koračnica |
marširati |
stupati |
mart |
ožujak (češki: březen) |
mašina |
stroj |
mašinka |
strojnica |
mašinovođa |
strojovođa |
mašinstvo |
strojarstvo |
mastiljav |
tintani |
mastilo, crnilo |
tinta (ger.) |
mastionica |
tintarnica |
materica, materični |
maternica, maternični |
maternji jezik |
materinski jezik |
matine |
matineja |
međusobno |
uzajamno |
međusprat |
međukat |
mekika |
|
memla |
mema |
menza |
blagovaonica, blagovalište |
merač pritisk a, barometar, manometar |
tlakomjer |
merdevine |
ljestve, "lo(j/i)tra" |
meridijan, podnevak |
meridijan, podnevnik |
mermer, mramor |
mramor |
mesar, kasapin |
mesar |
mesara, kasapnica |
mesnica, mesarnica |
mesožder |
mesojed |
mestimično |
mjestim(i)ce |
mestimično, ponegde |
mjestimice |
metal |
kovina |
metamorfoza |
pretvorba |
Metod slučajnog izbora |
Metoda slučajnog odabira |
metresa, kurtizana, švalerka |
ljubeznica |
mikrotalasna rerna |
mikrovalna pećnica |
skorup, pavlaka, vrhnje, mileram |
vrhnje |
milion |
milijun |
milioner |
milijunaš |
milioner |
milijunaš |
minđuša |
naušnica, rinčica (od nem. ring) |
ministarka |
ministrica (nakon 1991) |
miris |
vonj, miris |
mirisa, čulo mirisa; |
njuha: osjet njuha |
mirisan, mirišljav |
mirisan, mirisav |
mirisati, vonjati (životinjski miris, zadah); njušiti |
vonjati, njušiti |
mirisati na (nešto): Napolju miriše na sneg |
mirisati po (nečemu): Vani miriše po snijegu… |
mirišljav |
mirisav |
mirođija |
kopar, mirodija |
misterija |
misterij |
mistrija |
zidarska žlica |
mlaćenica, maslac, buter, puter |
maslac |
mlada, nevesta |
nevjesta |
mladež (kožni tumor), beleg |
madež |
mladić |
mladac (pl. mladci) (nakon 1991) |
mladoženja; mlada, nevesta; |
ženik; nevjesta |
mobilni telefon |
mobitel (od 1996) |
moča, saft |
sok od pečenja |
moča, prženica |
|
modrica; etimologija – zapadni dijalekti: modar; istočno dijalekatski analog bio bi "plavica" |
masnica; etimologija – istočni dijalekti: mastilo (modre boje) = tinta; zapadnodijalekatski analog bio bi "tintanica" |
moguće, mogućno |
moguće |
mogućno, moguće |
moguće |
mokraćna bešika |
mokraćna vrećica |
mokrovod, mokraćov od |
mokraćovod |
molekul |
molekula |
moler |
soboslikar, ličilac (ličitelj?) |
momak, dečko: |
dečki: |
momčad, tim |
momčad |
monahinja; monah |
časn a sestra; fratar; redovnik, redovnica |
moral |
ćudoređe |
moreplovac, pomorac |
pomorac |
moreuz; zemljouz |
tjesnac; prevlaka |
morska sasa |
vlasulja (biol.) |
morski jež |
ježinac |
mrežnjača (oftalm.) |
mrežnica (oftalm.) |
mrlja, fleka |
packa |
mrmot |
svizac |
mrtvački san duk |
lijes |
mrtvak |
mrtvac |
mrzi me da… |
ne će mi se… |
municija |
streljivo (1992); strjeljivo (2003) |
muva |
muha |
muzičar |
glazbenik |
muzički instrument |
glazbalo |
muzičko vaspitanje (školski predmet) |
glazbeni odgoj; glazbena kultura (školski predmet) |
muzika, svirka |
glazba |
na kraju |
na poslijetku, na koncu, na kraju |
na primer |
primjerice |
nadgledanje, supervizija, kontrola |
nadzor |
nadmen |
nadut |
nadoknada |
naknada |
nadoknaditi |
naknaditi |
nadražaj, stimulus |
podražaj |
nadstrešnica, krov |
streha (češ. střecha) |
naelekt risanje,naboj, šarža Q (C) |
naboj Q (C) |
nag, go |
gol |
naglašavati - naglašavam |
naglašivati - naglašujem |
nagluv |
nagluh |
nagovestiti, nagoveštaj |
navijestiti, navještaj |
naizmenična struja |
izmjenična struja |
naizmenično |
naizmjence |
najbolje |
ponajbolje |
najpre |
ponajprije |
najverovatnije |
najvjerojatnije |
najviše |
najvećma |
najviše |
ponajviše |
nalazač: Poštenom nalazaču sledi nagrada… |
nalaznik: Traži se pošteni nalaznik… (nakon 1991.) |
namerno |
hotimice, hotimično |
nameštaj, pokućstvo |
pokućstvo |
nanositi; nanošenje |
nanašati; nanašanje |
naoblačenje |
naoblaka |
naočari |
naočale |
napad |
napadaj (nakon 1991.) |
napad (u sportu) |
navala, Srednji navalni igrač… |
Napolje! Van! |
Van! |
napolje, napolju, van, vani, izvan, izvana |
van, vanjski, vani, izvan, izvana |
napolju, spolja, izvan, izvana: |
izvana |
napolju, vani |
vani |
napon |
napetost |
naprasan |
naprasit |
napraviti |
učiniti, u smislu sagraditi (napraviti konstruktivno) |
naprotiv; (čak) štaviše; tim bolje |
dapače, pače |
naramak |
pinklec (lok.) |
narandžast |
narančast |
n aravoučenije, pouka, nauk |
pouka |
naredni, idući |
idući |
naročito |
osobito |
naročito, posebno |
osobito |
naročito, posebno; uglavnom |
poglavito |
naročito, specijalno, posebno |
napose, osobito |
posebno, specijalno, naročito |
napose |
narodan |
pučki |
naselje; nastaba |
nastamba; nastambeni |
naslediti |
nasljedovati (nakon 1991.) |
naslonjač |
naslon |
nastanjivati |
nastavati |
nasumično |
nasum(i)ce |
nasumično |
nasumce, nasumice |
nasuti: Naspi punu čašu...; naliti |
naliti: Nalij punu čašu... |
nasuti: Naspi vina devojčice...; natočit i |
natočiti: Natoči vina curice... |
naučnik |
učenjak, znanstvenik |
naučnik; nauka |
znanstvenik, učenjak; znanost |
nauka, naučnik |
znanost, znanstvenik |
navoj, loza, kalem |
navoj |
nazad, natrag; unatraške (kretati se) |
natrag, nazad; unatraške (gibati se) |
nazeb, kijavica, prehlada; nazebao, prehlađen |
prehlada; prehlađen |
Ne brini! |
Budi bez brige! |
ne seri! |
nemoj srat! |
nečitak |
nečitljiv |
necivilizovan, nepristojan |
neuljudan |
nedelja, sedmica |
tjedan (češ. tyden) |
negacija |
nijekanje |
negde |
nekud, nekamo (u označava nju kretanja) |
negde |
negdje |
negirati, odricati |
nijekati |
negodovati |
– (neslagati se, buniti se) |
nehaj, nehat; nehajno |
nehat; nehotično |
neizbežan |
neizbježiv |
neizbežan |
neizbježiv |
neizbežno |
neizbježivo |
nekada |
negda (kajk. negdar) |
nekada |
nekoć |
nekuvan |
nekuhan |
nemoguć, nemogućan |
nemoguć |
nenamerno, slučajno, nehotično, nevoljno |
nehotice, nehotično |
neorganski |
anorganski |
neposredno uz |
tik do |
nepoznata vrednost (u matematici) |
nepoznanica |
nepredvidiv, nepredvidljiv |
nepredvidljiv |
neprestano |
neprestance |
neprevaziđen |
nenadmašan |
neprijatan |
neprijazan |
neprimereno, neprikladno |
neprikladno |
nepristrastan |
nepristran |
neprocenljiv, neprocenjiv |
neprocjenjiv |
nerazdvojan, nerazdvojno |
nerazdvojiv, nerazdvojivo |
nerv, živac |
živac |
nervirati se, sekirati se, uzbuđ ivati se |
uzrujavati se, živcirati se; uzrujati se |
nervne ćelije; živčan = nervozan |
živčane stanice |
nervni sistem |
živčani sustav |
nesanica |
besanica |
nespretan, trapav |
nespretan, spetljan, plentrav |
nesrazmera; nesrazmerno; neproporcionalno |
nerazmjer; nerazmjerno; neproporcionalno |
nešto |
nešta (kol., lok.) |
nešto |
nešta, što je |
nešto: Nešto bih ti dao... |
nešta: Nešta bih ti dao... |
nesumnjivo, nedvosmisleno |
nedvojbeno |
nesvarljiv |
neprobavljiv |
neumoran, nezamorljiv |
neutrudiv |
neuslovno |
neuvjetno |
neutaživ |
neutoljiv |
nevaljao, rđav; nevaljalac |
zločest, zločestoća |
nevaspitan |
neodgojen |
nevoljno |
nevoljko |
nezahvalan, neblagodaran |
nezahvalan |
nezasitost |
nezasitljivost |
nezavisno, nezavisnost |
neovisno, neovisnost |
nipodaštavati, nipodaštavanje |
ništiti, ništenje |
nišan |
mušica |
nišaniti |
ciljati |
ništa, išta, ma šta, bilo šta |
ništa, išta, ma što, bilo što |
ništavan |
ništetan |
nivo |
razina |
nizija: Panonska nizija... |
nizina: Panonska nizina... |
njen, njenog, njenom(e) |
njezin, njezina (njezinog), njezinomu |
njuh, njušiti, njuškati |
njuh, njušiti, njuškati |
njuška |
gubica |
nogostup, trotoar |
pločnik |
noša |
nona |
nota po dužini : polovina, četvrtina, osmina, šesnaestina |
nota po dužini : polovinka, četvrtinka, osminka, šesnaestinka |
notni sistem |
crtovlje |
novac (sg. tantum): Predaj sav novac... |
novci: Predaj sve novce... |
novčana kazna; novčano k azniti |
globa, globiti, oglobiti |
novčanik |
novčarka, lisnica |
novčanik |
lisnica, novčarka |
novčanik |
novčarka |
novembar |
studeni (češki: listopad) |
nozdrva |
nosnica |
nula |
ništica |
nužda, žurba, neminovnost |
preša |
nuž nik |
zahod |
o kome |
o komu |
O kome, o čemu? -- O njemu, o tome. |
O komu, o čemu? -- O njemu, o tomu. |
o tome |
o tomu |
obaveštenje, obaveštavati |
obavijest, obaviješćivati |
obaveza, ali obveznik |
obveza |
obaveza; obavezan; ali vojni obveznik |
obveza (od 1990), obvezatan |
obavezno |
obvezatno (nakon 1991.), obvezno |
obazirati se |
obzirati se |
obdanište, vrtić |
vrtić |
obećavati, obećavam |
obećavati, obećajem (kao dodavati, dodajem) |
obedovati; obedovanje |
blagovati; blagovanje |
obezbediti (učiniti neopasnim, neštetnim, bezbednim); obezbediti se – staviti se van opasn osti |
osigurati |
obim; raspon: Raspon glasa… |
opseg: Opseg glasa… |
objasniti, obrazložiti |
obrazložiti, objasniti |
objava |
obznana |
oblakoder, (soliter,) neboder |
neboder |
obor |
tor |
obožavati, obožavam |
oboživati, obožujem |
obratnik |
obratnica (geog.) |
obrazovan; obrazovanje |
naobražen; naobrazba |
obrazovanje |
naobrazba |
obresti se, naći se, zateći se |
naći se, zateći se |
obrnuto |
obratno |
obrtaj |
okretaj |
obrukati se, izblamirati se, osramotiti se |
osramotiti se |
obući, odenuti |
odjenuti |
obuhvatati |
obuhvaćati |
očigled an |
zoran |
očigledan, flagrantan |
očit |
očitovati se; ...u čemu se očituje... |
ogledati se; ...u čemu se ogleda... |
očni kapci, veđe |
vjeđe |
od mila; od milošte |
od milja |
od vajkada, oduvek |
oduvijek |
odbrana |
obrana |
odbrana, odbraniti |
obrana, obraniti |
odeljenje |
odjel |
odeljenje (1. na klinici, u školi, u drugim različitim institucijama; 2. prostorija u kući) |
odjel |
odgađanje; odgođenje |
odgoda |
odgovarajuć, jednak, isti |
sukladan |
odlika |
značajka |
odmotavati |
odmatati |
odnos (relacija) |
omjer |
odojče, čedo; odojča d |
dojenče, dojenčad; (odojak, odojci = prase, prasići) |
odolevati, odupirati se |
opirati se |
odomaćen |
udomaćen |
odomaćiti se; odomaćen |
udomaćiti se; udomaćen |
odozdo, odozdole |
odozdol(a) |
odozgo, odozgore |
odozgor(a) |
odrečan |
niječan |
odrečan (odrečne rečeni ce); negacijski |
niječan (niječne rečenice) |
odštampati |
otisnuti |
odsustvo |
dopust |
odsutstvo (neprisustvo); odsutan |
izočnost; izočan (nakon 1991) |
odžačar, dimničar |
dimnjačar |
odžak, dimnjak, dimnik |
dimnjak |
ofanziva |
ofenziva |
oficir |
časnik |
ofsajd (u fudba lu); (zaleđe, pozadina – u vojnoj terminologiji iza linije fronta) |
zeleđe (u nogometu) |
ogledalo |
zrcalo (češ. zrcadlo) |
ogledalski: Ogledalska slika… |
zrcalno: Zrcalna slika… |
ogledati; isticati se; reflektovati |
zrcaliti |
oglušenje |
ogluha |
ogluveti |
ogluhnuti |
ognjilo |
kresivo |
oivičenje, obod |
obod |
okačiti |
ovjesiti |
okean |
ocean |
oklagija |
valjak za tijesto |
okolina |
okolica |
okolina |
okoliš |
okovratnik |
ovratnik |
okrepljenje, okrepa |
okrepa |
okruniti (kukuruz) |
(?) kukuruz |
okruženje |
okružje |
okruženje |
okružje |
oktobar |
listopad (češki: říjen) |
okusiti; Supu nije ni okusio... |
kušati; Juhu nije ni kušao... |
omča, petlja |
uzao |
omladina, mladež , |
mladež |
omogućava (3. l. prezenta) |
omogućuje |
omogućavaju |
omogućuju |
opekotina |
opeklina |
opit, ogled, eksperiment, proba |
pokus |
opklada |
oklada |
opkladiti se |
okladiti se |
opozicija, opozicioni (opozicijski) |
oporba, oporbeni |
opozicionar |
oporbenjak |
opravdanje |
isprika; ispričnica |
opravdanje |
ispričnica |
oproban; proveren |
prokušan |
oprobani |
prokušani |
opseg |
obuhvat |
opšti; opština; opštiti; opštenje |
opći; općina; općiti; općenje |
orden |
odličje |
orden, odlikovanje |
odličje |
oreol |
aureola, svetokrug, zlatokrug |
organizacija, ustrojstvo |
ustrojstvo |
originalan |
izvoran |
orman, ormar; (dem.) ormančić, ormarić |
ormar; (dem.) ormarić |
osa, osovina |
os, osovina |
osa, zolja |
osa |
osećaj (senzacija) |
osjet |
osećanje (emocija), čuvstvo |
osjećaj |
osećati |
ćutiti |
osion, osioni |
osoran, osorni |
oskrnavljen |
oskvrnjen |
osnivanje |
osnutak (nakon 1991.) |
osnivanje, zasnivanje |
osnutak |
osnova, ali: Na osnovu če ga to tvrdite? |
osnov |
osobina, svojstvo, karakteristika |
svojstvo, značajka |
osporavati, predbacivati |
spočitavati (češ. računati) |
osporiti |
opovrgnuti |
ostalo |
ino |
ostaviti utisak; dopasti, svideti; svideti se kome: To mi se svidelo...; |
dojmiti se koga; To me se dojmilo... |
ostrvce |
otočić |
ostrvo, ostrvce |
otok, otočić |
ostrvski |
otočki |
ostvarenje |
ostvaraj (nakon 1991): Izvješće o uradcima i inim ostvarajima… |
osujetiti, raskrinkati |
raskrinkati |
osumnjičeni |
osumnjičenik |
osvestiti se |
doći k svijeti |
otadžbin a, domovina |
domovina |
otići, imp. otidi |
otići, imp. (ijek.) otiđi, govorno češće: odi |
otkud |
od kuda |
otok |
oteklina |
otok, edem |
oteklina |
otopliti; otopljenje |
zatopliti; zatopljenje |
otpadati u ljuskama, ljuštiti se (nije adkv.) |
ljuspati se |
otpozadi |
straga, odostraga (lok.) |
otvaranje (svečano otvaranje) |
otvorenje (svečano otvorenje) |
ovamo |
simo, ovamo |
ovlašćenje, ovlaštenje |
ovlast (nakon 1991, do tada ovlaštenje) |
označavati |
označivati |
označavati - označavam |
označivati - označavati |
označavati, označav a |
označivati, označuje |
pacov, pacovski |
štakor, štakorski |
pada kiša |
kiši, pada kiša |
pada sneg |
sniježi, pada snijeg |
padati kiša |
kišiti |
padati sneg; Pada sneg |
sniježiti |
padavine |
padaline, oborine |
paganstvo |
poganstvo |
pakovanje |
pakiranje (nakon 1991); Molim dva pakiranja cigareta… |
pakovati, spakovati |
pakirati; spakirati; zamatati |
pak-papir, papir za pakovanje |
zamotni papir |
palata |
palača |
pametan, vispren, maštovit, idejan; idejnost; |
domišljat; domišljatost; domisliti se; domisao |
pantalone (franc.), čakšire, hlače |
hlače |
panter |
pantera |
pantljičara |
trakavica |
paor |
kmet |
papagaj |
papiga |
Papiga, papagaj |
Papagaj |
papirni, papirnati |
papirnati |
para: Pun si para... Šta ćeš sa tim parama? Pare ili život! |
novac; Pun si novca. Što ćeš s tim novcem? |
paradajz (od nem. paradaisaepfel); crveni patlidžan (arh.) |
rajčica |
parajlija |
bogatun |
paramparčad; krhotine |
sitni komadići, krhotine |
parče, (dem.) parčence, komadić |
komadić |
parčence - pl. parčići (oblici "parčenca" i "parčić" se ne upotrebljavaju), komadić |
komad ić pl. komadići |
parizer, pariska- kobasica |
pariška kobasica |
park |
perivoj |
pašenog |
šogor |
pasoš |
putovnica |
pastrmka |
pastrva |
pastuv |
pastuh |
pasulj, grah (grah upotrebljava još Vuk St. Karadžić, kao i mrkva) |
grah |
pasus, paragraf |
odjeljak, odlomak, odsječa k, stavak |
patike |
športske šlape, sportske šlape, tenisice |
patrola |
ophodnja (nakan 1991.) |
pavlaka; slatka pavlaka; mileram |
kiselo vrhnje; slatko vrhnje; vrhnje |
pažnja |
pozor, pozornost |
pazuh, miška |
pazuho |
pčelinje društvo; košnica |
pčelac |
pečat, žig |
št ambilj, žig |
pećina |
spilja, špilja |
pečurka, gljiva |
gljiva (pečurka = šampinjon) |
pedikir |
pediker |
pegla, peglati, ispeglati |
glačalo, glačati, poglačati (?) |
pehar, kup |
pokal |
pejdžer |
prijamnik (od 1992) |
pejzaž |
krajolik, krajobraz, pejsaž |
peljevina; pale ž (takođe šara na psima u deskripciji) |
palež |
penjati se: Mi smo se peli |
penjati se: Mi smo se penjali (?) |
penzija |
mirovina |
penzijski (ranije penzioni) |
mirovinski |
penzioner |
umirovljenik |
pepeljara |
pepeonik |
peraje, n.: Grgeč ima oštro gornje peraje… |
par aja, f.: Grgeč ima oštru gornju peraju… |
perdaška, hobla |
hobla |
pereca (vrsta peciva) |
perec |
perika |
vlasulja |
Perikle |
Periklo |
period, razdoblje |
razdoblje |
perionica |
praonica |
perpendikularan, normalan; normala |
okomit; okomica |
peršun |
peršin |
pertle |
vezice |
pertle; šnirati |
žniravci; žnirati |
perut |
|
peške, pešice (kol. pešaka) |
pješice, (kol. pjehe) |
peškir, ručnik |
ručnik |
pesma slavuja, poj slavuja |
biglisanje |
pesnica: I čvrsto mi stiskamo pesnicu…; |
pest: Čvrsto mi stišćemo pest… (češ. pěst) |
petao |
pijevac, kokot |
petao, pevac |
kokot, pijevac, pijetao, kokot |
petljati se |
pačati se: Ne libim se ufat se i pačat u tlapnje i himbe. |
petoro |
petero |
petougao, šestougao, osmougao |
peterokut, šesterokut, osmerokut |
pihtija, pepeljara |
hladetina |
pijac, pijaca (ital piaza), tržnica |
plac (kol.), tržnica |
piksla |
pepeljara |
piljar, bakalin |
trgovac na malo |
piljarnica |
prodavaonica voća i povrća |
piljarnica, piljara, bakalnica = minimarket |
dućan povrća i voća |
pipak (pl. pipci) |
pipac (pl. pipci) |
pirinač; rižoto |
riža; rižoto |
pisoar |
pišaonik |
pižama, pidžama |
pidžama |
plac, ranč |
grunt |
plafon |
strop |
plakati |
plakati se, plakati |
planeta |
planet |
plantaža |
nasad |
plata |
plaća |
plata |
plaća |
plav |
modar |
plava boja |
modra boja |
pleziti se |
beljiti se, bekeljiti se |
pleziti se, plaziti se |
beljiti se (lok.) |
pljosnat |
plosnat |
pljuvačka |
slina |
po čuvenju (znati nekoga) |
|
po principu |
na načelu |
po svaku cenu |
pod svaku cijenu: Htio je pod svaku cijenu… |
pobuđaveti |
popljesniviti |
počastvovati, biti počastvov an |
počastiti; biti počašćen |
pocepati, iscepati |
poderati |
pocepati; pocepan |
poderati, podrapati; poderan, podrapan |
počinjati, počinje |
počinjati, počinje, počimati (lok.), počima (lok.) |
podesan, adekvatan |
podoban (?) |
podgrevati, ijek. podgrijavati i podgrijevati |
podgrijavati |
podpresednik |
dopredsjednik |
podraniti, uraniti |
uraniti |
podražavati, imitirati, oponašati |
imitirati, oponašati |
podrška |
potpora |
podržati; podržavati |
poduprijeti; podupirati |
podsticaj |
poticaj |
podsticaj; pobuda |
pobuda |
podstrek; pod strekač; podstrekivati |
poticaj; poticatelj; poticati |
podstrek, podstrekivati |
poticaj, poticati |
podstrekivač |
poticatelj |
poduhvat |
pothvat |
podvući |
podcrtati |
poenta |
poanta |
pogan, izmet |
izmet |
pogled (na svet) |
svjetonazor |
pogotovo |
pogotovu |
pojednostaviti, uprostiti |
pojednostavniti |
poklon |
dar |
pokopavati |
pokapati |
pokrasti; pokraden |
okrasti; okraden |
pokvasiti |
smočiti, skvasiti |
pol; genitalija |
spol; spolovilo |
polako: Vozi polako… |
polagano: Vozi polagano… |
polarnik |
polarnica (geog.) |
polen, cvětni prah |
pelud |
policajac |
redarstvenik |
polisa (osiguranja) |
polica (osiguranja) |
poljoprivreda |
poljodjelstvo (nakon 1991.) |
poljubac, celov; ljubiti, celivati |
cjelov, poljubac |
polomiti, slomiti, potrgati |
potrgati, strgati, slomiti |
polovina |
polovica |
polugođe |
polugodište |
polugođe, polugodište |
polugodište |
poluostrvo |
poluotok |
poluprečnik |
polumjer |
polutka |
polovica |
pomen |
spomen |
pomenuti, pominjati, spomenuti, spominjati |
spomenuti, spominjati |
pomoću |
s pomoću |
pomorandža |
naranča |
pompezan |
pompozan |
ponaosob |
poimence |
ponavljanje |
opetovanje |
ponjava, prostirka |
prostirka |
ponosan |
ponosit |
ponovo |
ponovno |
ponovo |
iznova |
popločiti |
popločati |
popravka, opravka |
popravak |
poprilično, podosta, priličan broj, značajan broj |
podosta |
poprsje, bista |
poprsje |
porasti: Jedva če kam da porastem… |
narasti: Jedva čekam da narastem… |
porcelan |
porculan |
poređati; poređani |
poredati; poredani |
poređenje |
poredba |
poređenje |
usporedba |
porediti; u poređenju sa |
uspoređivati; u usporedbi s |
poreklo |
podrijetlo |
poreski |
porezni |
poreski |
porezni |
porez, poreza (arh.) |
porez |
porobljavanje |
porobljivanje |
porodica, familija; "Serbian nationalists consider the word obitelj ('family') to be a distinctive Croatism, even though the word is part of daily prayers of Orthodox monks in the Hilandar monastery, and is neither Serbian nor Croatian in origin." |
obitelj |
porodilište |
rodilište |
portparol, glasnogovornik (cro.) |
glasnogovornik |
Portugalija |
Portugal |
porudžbina |
narudžba |
posebno, naročito |
posebice |
poseta |
posjet |
pošiljalac |
pošiljač |
poslastica |
slastica: Cure mi sline pri pomisli na sve te slastice… |
poslastičarnica |
slastičarnica |
poslat (gpp. od poslati) (poslat i dat; da ne bi bilo poslan i dan – sinonimi sa soljeno i obdanica) |
poslan (gpp. od poslati) |
poslednji |
zadnji |
poslenik, delatnik |
djelatnik |
poslužavnik; tacna |
pladanj; taca |
posluživati koga, služiti koga |
dvoriti koga |
posmatrati; posmatrač |
promatrati; promatrač |
poštar; golub pismonoša |
pismonoša |
postavka, postava: Stalna muzejska postavka… |
postav: stalni muzejski postav |
postaviti sto |
|
pošteda; poštedni |
|
postepeno |
postupno |
poštovalac |
štovatelj |
poštovanje |
štovanje |
poštovati |
poštivati |
poštovati, poštovanje; ceniti; štovanje (arh) |
štovati, štovanje; cijeniti; poštivati |
potajno, tajno |
potajice |
potaknuti, navesti, izazvati: To me potaklo... |
ponukati: To me ponukalo... |
poternica |
tjeralica |
poticanje |
nukanje |
potisak (negativan pritisak) |
potlak |
potkovica |
potkova |
potonji, gorespomenuti, navedeni |
gorespomenuti, navedeni |
potpredsednik |
dopredsjednik, dopredsjedatelj |
potpuno |
potpuno, potpunoma (lok.) |
potpuno, posve |
posvema, posve |
potpuno, u potpunosti, skroz |
posve |
potrebno |
potrebito (nakon 1991.) |
potvrdan (potvrdne rečenice) |
jesan (jes ne rečenice) |
povišavamo |
povisujemo |
povlađivati (neosnovano davati za pravo i odobravati postupke), patronizovati |
|
povlašćen |
povlašten |
povlašćen, povlašten, privilegovan |
povlašten, privilegiran |
povlastica (mesečna, za gradski prevoz) |
pokaz (mjesečni, za gradski prevoz) |
povodom |
u povodu |
povraćaj |
povrat |
povraćati |
bljuvati |
povreda, povrediti, povređen |
ozljeda, ozlijediti, ozlijeđen |
površ |
ploha |
površ (deo ravni omeđen pravim) |
površina (dio ravnine omeđen pravcima) |
površina |
ploština |
pozadi |
straga |
pozadi: |
odostraga, odotraga |
pozadina; ofsajd (off side) |
zaleđe |
pozajmiti, zajmiti |
posuditi |
pozamašan |
posvemašan |
poznanik, znanac |
znanac |
pozni, kasni: (pozne godine; pozna jesen) |
kasni |
pozorište |
kazalište |
pozornica, bina |
pozornica |
požrtvovani |
požrtv ovni |
požrtvovanje |
požrtvovnost |
prase, prasići |
odojak, odojci |
prasići |
praščići |
pratiti koga; slediti se nešto ređe upotrebljava zbog sinonimije sa glagolom slediti = zalediti |
slijediti koga |
prava (linija) |
pravac |
pravac ("dvosmerni vektor") |
pravac, smjer |
pravda, pravica; pravičnost |
pravica (kajk.): Ni med cvetjem nij pravic… |
pravedan; pravednost |
pravičan; pravičnost |
pravo: ići (voziti) pravo: Na raskrsnici idite pravo… |
ravno: ići (voziti) ravno: Na raskrižju idite ravno. |
pravolinijski |
pravocrtno (p redlažem: ravnocrtno) |
pravosnažnost, pravosnažno |
pravomoć, pravomoćno |
pravougaon |
pravokutan, četvrtast |
pravougaon |
četvrtast |
pravougaon, pravougaonik |
pravokutan, pravokutnik (predlažem: ravnokutnik; ravnokutni trokut) |
pravougli trougao |
pravokutan trokut |
praziluk |
luk porjak, poriluk |
praznik |
blagdan |
pre/prije: Pre 3 dana... Pre 500 godina |
pred: Pred 3 dana... Pred 500 godina... |
prebacivati; prebaciti |
predbacivati; predbaciti |
prebivalište, boravak |
boravište: Promjena mjesta boravišta |
prečnik |
promjer |
prećutan |
prešutan |
uglaviti, zaglaviti |
uprešiti, zaprešiti |
prećutati, prećutkivati |
prešutjeti, prešućivati |
prećutno, ćutke |
prešutno, šutke |
predanje: Prema predanju…; predaja –pristanak na lišavanje slobode; predavanje – nastava, lektura |
predaja: Prema predaji… |
pređašnji (noviji oblik), prejašnji (zastarina, rětka u spisima sa današnjih ekavskih teritorija nakon 13. stolěća) |
prijašnji |
predati - predat; raditi predano |
predati - predan |
predeo |
krajobraz |
predizborna tišina |
predizborna šutnja |
predratni |
prijeratni (nakon 1991.) |
predsednik |
predsjedatelj (nakon 1991.) |
predskazanje |
pretkazanje |
predskazati |
pretkazati |
predsoblje |
predvorje |
predstava |
igrokaz |
predstava (imati predstavu o čemu) |
predodžba (imati predodžbu o čemu) |
predstava, razjasniti |
predod žba, predočiti |
preduslov |
preduvjet |
preduzeće |
poduzeće |
preduzeti, preduzetnik |
poduzeti, poduzetnik |
preduzimač |
poduzimač |
preduzimljivost, preduzimljiv |
poduzimljivost, poduzimljiv |
prefinjeno |
profinjeno |
pregledati, pogledati, odmeriti pogledom; posmatrati |
promotriti; promatrati |
pregradak, fah |
pretinac |
pregristi nešto (jesti na brzinu, s nogu) |
prigristi nešto |
preinačenje |
preinaka |
praistorija, predistorija (pre pojave pisma) |
pretpovijest |
prenaseliti, prenastaniti |
prenapučiti |
prenaseljen, prenastanjen |
prenapučen (koren: puk, pučanstvo) |
preneti – preneto, prenešeno |
prenijeti – preneseno |
preobraženje |
preobrazba |
preobući se |
poreodjenuti se |
preovlađivati |
prevladavati |
preparat |
pripravak (češ.) (nakon 1991.) |
preporučivati, preporučujem |
preporučati, preporučam |
preporučujem |
preporučam |
prepreka |
zapreka |
presa, presovati, presovanje |
preša, prešati, prešanje |
prestraviti (se) |
prestrašiti (se) |
prestup |
izgred |
prestup, prestupnik |
izgred; izgrednik |
prestupnik, delinkvent |
izgrednik |
presvlaka |
preoblaka |
pret enzija, težnja |
presezanje, presizanje (zamijetimo da nije 'presizaj', 'presizba' ili 'presizak'! jer jedan od takovih oblika gl. imenica dobiva tek ako u srpskomu standardu postoji u obliku na -anje); jezik se pravi prema srpskomu obrascu – prvotno unutar njega, a potom izvan njega |
pretiti (nekome) |
prijetiti se (nekomu) |
pretkomora |
pretklijetka |
pretrnuti |
protrnuti |
preturiti; prevrnuti; premetnuti |
premetnuti |
prevashodno, naročito prevashodan = naročito, pretežno; |
poglavito |
prevaziđen; nadmašen |
nadmašen |
prevazilaziti; nadmašivati |
nadmašivati |
preživar |
preživač |
prežvrljati, preškrabati |
precrtati, pošarati |
pričati sa nekim: Samo razgledamo |
razgovarati se s nekim (kol.): Samo razgledavamo… |
pridika, pridikovati: Ne pridikuj!; popovati |
prodika, držati prodiku |
prihvatati |
prihvaćati |
prijatan |
prijazan; ugodan |
Prijatno. (za stolom); Doviđenja i prijatno.(pozdrav na rastanku) |
Dobar tek. |
prijem |
prijam |
prijem, prijemnik |
prijam, prijamnik |
prijem, zaba va, parti, žurka |
domjenak |
prijemčiv |
prijamčiv |
prijemni |
prijamni (od 1992) |
prijemnik |
prijamnik |
prikaz |
prikazba (nakon 1991) |
prilično |
priličito |
prilika |
zgoda |
priliv, dotok |
dotijek |
primeren, adekvatan |
prikladan (češ. priklad = primjer) |
primereno, celishodno, prikladno |
prikladno |
primetiti, opaziti, spaziti |
opaziti |
primetiti; primedba |
zamijetiti; zamjedba |
princ |
kraljević |
princeza |
kraljevna |
priprema |
priprava |
pripremiti, organizovati |
prirediti, pripremiti |
prisajedinjenje |
pripajanje |
prisiljavati, siliti |
siliti, prisiljavati |
pristajati, saglašivati se |
pristajati |
pristalica |
pristaša |
pristalica |
pristaša |
pristanak, saglasnost |
pristanak |
pristrasno |
pristrano |
prisutan, prisustvovati |
nazočan (nako 1991.), nazočiti |
prisvojni pridevi; prisvojne zamenice; |
posvojni pridevi; posvojne zamjenice; |
pritisak; pritiskati; stišljivost |
tlak; tlačiti; stlačivost |
pritoka |
utoka |
privezak (od privezati, vezati) |
privjesak (od privjesiti, vješati) |
privilegija, povlastica |
privilegij |
privreda |
gospodarstvo |
privrediti |
priskrbiti |
priznanica, potvrda |
potvrda |
probati (hranu) |
kušati |
prodavnica, dućan (tur.) |
prodavaonica, trgovina, dućan (tur.) |
produžetak |
produljak |
produžiti, produženje, produžetak |
produljiti, produljenje, produljak |
progovoriti |
prozboriti, progovoriti |
proizilaziti, proisticati |
proizlaziti |
proizvod |
izradak |
proizvod, produkt (množenja) |
umnožak, produkt |
prolećnji |
proljetni |
proliti, prosuti |
proliti |
proliv |
proljev |
prolivati, prosipati |
proljevati |
promaja, cug |
propuh |
pronalazač, izumitelj |
izumitelj |
pronalazak, izum |
izum |
pronicljiv |
pronicav |
pronicljivost |
pronicavost |
propagator |
promidžbenik, promicatelj |
propeler |
vijak |
propratiti, propratni |
popratiti, popratni |
propratiti, propratni efekat |
popratiti, popratni efekt |
propustljiv; propustljivost, propusnost |
propusan; propusnost |
prost, jednostavan |
jednostavan |
prota |
velečasni |
protest; protestovati |
prosvjed; prosvjedovati |
protivpožarni |
protupožarni |
protivrečnost |
protuslovlje |
protivrečnost |
protuslovlje, proturječnost |
protuva |
protuha |
provetriti, proluftirati |
prozračiti |
providan, proziran, transparentan |
proziran |
proviđenje |
– |
provokacija, izazivanje |
izaziv |
prskati |
štrcati, špricati |
prskati: Ne prskaj! |
prskati: Ne pršći!, špricati: Ne špricaj! |
prskati: prska |
prštati: pršće |
pršljen |
kralježak |
prsluk |
lajbek (lok), lajbec |
prstenaste gliste |
kolutićavci |
prtljag |
prtljaga |
prtljag |
prtljaga |
prut |
šiba |
prut, šiba |
šiba |
prut; štap, klipa |
klipa, štap |
prvaci, prvačići (đaci prvaci, prvačići); isto i drugaci, trećaci, četvrtaci, petaci, šestaci, sedmaci i osmaci; đak prvak, pl. đaci prvaci |
prvaši, prvašići (nakon 1991.); đak prvaš, pl. đaci prvaši |
prvobitni |
prvotni (isključivo, nakon 1991.) |
psihopata |
psihopat |
publika; gledaoci |
gledateljstvo; gledatelji |
puknuti: Pući ću… Puknuću… |
puknuti: Puknut ću… |
puls |
bilo |
pumpa; pumpati, crpeti |
crpka; crpsti, pumpati |
punomoćje |
punomoć |
puškica |
šalabahter |
put, drum, ulica |
cesta, ulica |
put: Govorim ti treći put!; Svrati poneki put… |
puta: Govorim ti treći puta! Navrati poneki puta… |
računar, kompjuter |
računalo, komp jutor |
rad (istrživački) |
radnja (istraživačka); |
radio |
krugoval (od 1991.) |
radnja, prodavnica, butik, dućan |
trgovina, dućan |
radovati se čemu (veseliti - podrazumeva organizovano veselje) |
veseliti se čemu |
radoznalost; radoznao |
znatiželja; znatiželjan |
rampa: Voz je išao šinama prema mestu gde na drumu nema rampe |
brklja: Vlak je išao tračnicama prema mjestu gdje na cesti nema brklje |
raseći, razrezati |
razrezati |
rasejan, rastrešen |
rastresen |
rasejanje (svetlosti) |
rasap |
raskinuti veridbu |
razvrgnuti zaruke (razvrgnuti – nakon 1991.) |
raskrsnica, raskršće |
raskršće, križanje (lok.) |
raskrsnica, raskršće |
križanje, raskršće |
raskrsnica, raskršće |
križanje, raskrižje |
raso |
rasol |
rasparčavanje (pretvaranje u parčad – etimon: parče), rasturanje; dilovanje; parče = komad; Raskomadaću ga u paramparčad… |
raspačavanje (pogrešno čuta riječ rasparčavanje), pa se javlja zabuna sa rečju pačati (dirati u, upuštati se u, miješati se u) |
raspeće |
raspelo |
raspolutiti, raspolućen |
raspoloviti, raspolovljen |
Ra spućin |
Rasputin |
raspust |
praznici, ferije |
raspust |
praznici, ferije |
rastapati; tačka topljenja |
taliti; talište |
rastavić |
preslica |
rastinje |
raslinje |
rastop |
talina |
rasturanje, distribucija, dilovanje (droge, štampe) |
raspačavanje |
rastvarač (SFRJ komerc. razređivač) |
otapalo (SFRJ komerc. razr(j)eđivač) |
rastvarati |
rastapati |
rastvor |
otopina |
rastvor, rastvoriti, rastvarati, rastvaranje |
otopina, otopiti, otapati, otapanje |
ravnjati, ravnati |
ravnati |
ravnodnevica, ekvinokcijum |
ravnodnevnica, ekvinocij |
razboj |
tkalački stan |
razbojništvo |
razbojstvo |
razdaljina, odstojanje, udaljenost, rastojanje |
udaljenost |
razgledati |
razgledavati |
razgraničen, omeđen |
omeđen |
razlika, diferencija |
razlika, diferencija |
razljućen |
srdit |
razljućen, ljutit |
srdit |
razmera (geografska karta): Karta u razmeri jedan prema deset hiljada; (merilo: Merilo uspeha…) |
mjerilo (na zemljovidima): Zemljovid u mjerilu jedan naprama deset tisuća… |
razmera, proporcija, odnos |
omjer, razmjer |
raznovrsnost |
raznolikost |
raznovrstan |
raznolik |
razočaranje, razočarenje |
razočaranje |
razuđenost obale |
razvedenost obale |
razumno, racionalno |
razborito |
razviti; razvijati; razmotati; razmotavati |
razmotati; razmatati |
razvod braka |
rastava braka |
razvoj; razviće, ontogeneza |
razvitak; razvitak |
rđa; rđav; zarđati; zarđao |
hrđa; hrđav; zahrđati; zahrđao |
red: Čitaj između redova… |
redak: Pročitati između redaka… |
ređati |
redati |
reditelj, režiser |
redatelj |
rediti |
redati |
rednja, epidemija, pošast |
epidemija, pošast |
redovan, redovni |
redovit, redoviti |
redovno |
redovito |
refleksija, ogledanje |
zrcaljenje |
regrutovati |
unovačiti |
rejon |
četvrt, općina, predio, rajon |
rerna, pećnica |
pećnica, rol (kol.) |
rešo |
kuhalo |
restovani krompir |
restani krumpir |
rezač, zarezivač; zarezati, zarezivati |
šiljilo; zašiljiti |
režiser, reditelj |
redatelj |
ribolovac, alas, ribar |
ribič, ribar |
rimovati; rimovan: rimovani stih |
rimirati; rimiran: rimirani stih; (nakon 1991. – nisam věrovao svojim očima! CM.) |
ringla |
plotna (?) |
rizikovati, reskirati |
reskirati |
roditi se |
naroditi se: Narodil se je kralj nebeski… |
rodoljub, patriota |
domoljub (nakon 1991) |
rodoljubiv: Rodoljubiva pesma… |
rodoljuban; domoljuban (nakon 1991); (kako hrvatska nacija nije rod već puk, preostaje samo hrvatski dom; treba pripomenuti da su Hrvati za dom spremni, jer dom je, ustvari , vatikanski protektorat) |
rodoskrnavljenje |
rodoskvrnjenje, rodoskvrnuće; rodoskvrnik |
rogalj (prostorni ugao), ćošak |
prostorni kut |
rokada |
rošada |
rolna (papira); rola (glumačka uloga) |
rola |
rolovani (rolovana plećka) |
rolani (rolana plećka) |
rolšule, rolšue |
koturaljke |
roze, ružičast |
ružičast |
rožnjača |
rožnica |
ručkiti, ručkati; (jesti od mila); papica |
papati (jesti od milja); papa (dem. papica) |
ruda |
rudača |
ruda |
rudača |
rukovet, kita; kitica |
kita; kitica |
Rumunija; Rumun (pl. Rumuni) |
Rumunjska, Rumunj (pl. Rumunji) |
runo |
ruho |
ruzmarin |
ružmarin |
s one strane, na drugoj strani; s onu stranu (arh., stilski vanredno opravdano) |
s onu stranu |
sabirak, sabirci |
pribrojnik, pribrojnici |
šablon |
šablona |
sabran: Sabrana dela |
(?) |
sabrati: Saberi dva i dva... |
zbrojiti: Zbroji dva i dva... |
sačekati, pričekati |
pričekati |
sadržilac (mat.) |
višekratnik |
sadržina, sadržaj |
sadržaj |
sadržina; sadržaj |
sadržaj |
saginjati se |
sagibati se |
saglasnost |
suglasje |
šahovnica; Po količini ubijenih ljudi i pod njenim znakom za vrěme WW2, u poređenju sa svastikom koju su nacisti koristili, šahovnica ima znatno grozomorniji intenzitet. Da su Srbi nakon WW2 imali pedesetinu onog političkog uticaja kojega su Jevreji u světu imali, šahovnica bi se našla na đubrištu istorije žigosana zajedno sa kukastim krstom. Svako pošteno čeljade grozi se pri pogledu na taj zvěrski simbol. Za razliku od svastike koja je simbol plodnosti i prosperiteta, šahovnica ne simbolizuje ništa. Po datumu nastanka svastiku pratimo još od drevne Indije, dok je šahovnica makar 10 puta mlađeg datuma. Pa ipak, ni jedan nacionalni simbol u Evropi dan danas se na raznim manifestacijama toliko běsno ne ističe kao ona – simbol hrvatskih ustaša i "hrvatskog državnog prava". |
povjesni hrvatski grb |
sahrana; sahraniti |
pogreb, pokop; pokopati |
šaht |
šahta |
sajam |
sajam |
sajamski |
sajmeni |
saksija |
posuda za cvijeće |
saksija; saksijsko cveće |
lonac za cvijeće; lončanice |
sala |
dvorana |
sala, dvorana, aula |
dvorana, aula |
šalitra |
salitra |
salvet |
ubrus, salveta |
salvet |
ubrus |
salvet, servijeta |
ubrus |
šamar; ćuška |
pljuska |
samit, sastanak na vrhu |
vrhoskup (nakon 1991.) |
samoubistvo; samoubica |
samoubojstvo; samoubojica |
šampita |
šamšnita |
sanduče, sandučić |
sandučić |
sankati se; sanke, saonice |
sanjkati se; sanjke, saonice |
sanke |
saonice |
sanke; sankati se; nasankati |
saonice; sanjkati se; nasanjkati |
santimetar, centimetar |
centimetar |
saobraćaj, promet |
promet |
saobraćajac |
prometnik |
saobraćajka (kol.), saobraćajni udes, nezgoda |
saobraćajka (kol.), prometna nezgoda |
saobraćajnica |
prometnica; |
saobraćati; saobraćanje |
prometovati; prometovanje |
saopštenje, saopštiti |
priopćenje, priopćiti (od 1991, menjanjem svih prefiksa sa- u su-, saopćiti nije postalo suopćiti, već priopćiti) |
saosećanje, izjaviti saučešće |
sućut; izjaviti sućut |
šaputati; šapuće; šaptači |
šaptati; šapće; šaptači |
saputnik |
suputnik (nakon 1991.) |
saradnik |
suradnik |
saradnja, saradnik |
suradnja, suradnik |
šargarepa, mrkva (mrkva upotrebljava još Vuk St. Karadžić, kao i grah) |
mrkva |
šargarepa (šarga, mađ. = crvena), mrkva |
mrkva |
šarke |
pantovi |
Šarulja (ime krave) |
Šarava (ime krave) |
sastav |
sastavak |
sastav (momčadi) |
"sustav (momčadi)" |
sasvim, posve; potpuno, u potpunosti |
posve, posvema; sasma, potpunoma |
saviti: Savij žicu… (etim. vin = kriv) |
savinuti: Savi ni žicu… (etim. vin = kriv) |
savladati |
svladati |
savlađivati, savladavati |
svladavati |
savremenik |
suvremenik |
saznanje, spoznaja |
spoznaja |
saznanje, spoznaja |
spoznaja |
saznati, doznati |
doznati |
scenario |
scenarij: Stjepan Mesić 1990. često je ponavljao: "Sve je to dio jednog veeelikog scenarija!" |
šećeriti |
grgutati |
seći |
rezati |
seći: Iseci (naseci) hleba. |
rezat: Nareži kruha. |
sečivo, oštrica |
oštrica |
sedeći |
na sjedëćke (kajk.), sjedëćki (kajk.), sjedeći |
sedište |
sjedalo |
šegrt |
naučnik (nakon 1991. naziv da t iz zlobe CM.) |
sekirati, uzbuđivati, nervirati, ići na živce |
uzrujavati, uzrujati, , ići na živce |
sekretar, sekretarica, sekretarijat |
tajnik, tajnica, tajništvo |
sekutići |
|
seliti se: I ja se selim… |
seliti: I ja selim… |
šema, šematski, šematizovan |
shema, shematski |
semevod |
sjemenovod |
semnik, pasemnik, semenik, pasemenik; |
sjemenik, pasjemenik; mudo, pamudo |
senf, salčica; (gorušica - poteškoće sa višak želudačne kiseline) |
gorušica |
senica, hladnjak |
sjenica |
senka, sena |
sjena, sjenka |
senka, sena |
sjena |
septembar |
rujan (češki: zaři) |
šepuriti se; šepurenje |
šepiriti se; šepirenje |
serenada |
podoknica |
šerpa (razlikuje se od lonca tako što šerpa ima: |
–, (posuda), rajngla (lok.) |
šerpa;lonac;saksija; džezva |
lonac; lončić |
šešir |
klobuk |
šeširdžinica |
klobučarnica |
sestra (od tetke) |
sestrična |
sestrić, sestričina |
nećak, nećakinja |
šetalica, klatno |
njihalo |
šetati: Šetamo…; |
šetati: Šećemo se… |
shvatati |
shvaćati |
shvatati, shvataš |
shvaćati, shvaćaš |
si (nota solmizacije) |
ti (nota solmizacije) |
šibica |
žigica, šibica |
šibica |
žigica |
sidro, anker, kotva, lenger |
kotva |
sijalica |
žarulja |
sijalica od sto vati |
žarulja od stotinu vata |
sijati se |
laštiti se |
sijati: Sunce sija...ali: Sunce je sjalo... |
sjati: Sunce sja...Sunce je sjalo... |
siktati |
psikati |
šimpanza |
čimpanza |
simpatičan |
dojmljiv |
šine, tračnice |
tračnice |
sinhronizovati, sinhronizacija, sinhron, asinhron |
sinkronizirati, sinkronizacija, sinkron, asinkron |
šipurak, šipak |
šipak |
sir kačkavalj |
sir (?) |
šira |
mošt |
sirće, sirćetna kiselina |
ocat, sirket; octena kiselina |
širiti, prostirati veš |
sterati rublje |
širokogrud; širokogrudo; širokogrudost |
širokogrudan; širokogrudno; širokogrudnost |
sisar |
sisavac |
šišarka, šišarica |
šiška, šišarka |
sistem |
sustav |
sistem krvnih sudova |
krvožilni sustav |
sistem organa za varenje, digesativni sistem |
probavni sustav |
sitno isečen; iseckan |
kosani; nakosani |
sitno seći, seckati; iseckani |
kosati; nakosati; kosani |
skala (muzička) |
ljustvica (glazbena) |
škembići |
fileki, pl. fileke |
sklanjanje, deklinacija |
sklonidba |
sklanjati, pomerati, micati |
micati, sklanjati |
školovati se; polaziti školu |
školati se; polaziti školu |
škorpija, škorpion, aspida, rospija |
štipavac, škorpion |
skraćenica |
kratica |
skrob |
škrob |
slagač |
slagar |
slagalica |
slagaljka |
slanik |
solenka |
slanina, špek |
špek, slanina |
slavina, česma |
slavina, pipa (kol.) |
slavlje, veselje, proslava |
veselica, fešta |
šleper, tegljač |
tegljač (?) |
slepi miš, šišmiš |
šišmiš |
slepilo |
sljepoća |
slezina |
slezena |
sli čuge |
klizaljke |
sline, bale |
bale, šmrklje |
sliv |
sutok (nakon 1991.) |
šljunak, šoder |
šoder |
slomiti, potrgati; slomljen, potrgan; rastrgnuti; rastrgnut; rastrgati |
potrgati; potrgan; rastrgnuti; rastrgnut; rastrgati |
slonovača |
bjelokost |
Slovenci, slovenački |
Slovenci, slovenski |
Sloveni, slovenski |
Slaveni, slavenski |
smatrati: Ja smatram da... |
držati: Ja držim da... |
smeo: Od Vas je to bilo smelo.. |
smion: On je bio tako smion…; smjelo; |
smeo; smelo |
smion; smiono |
smer ("jednosmerni vektor") |
? (pravac) |
smetati (+ DAT): Smeta mi... |
smetati (+ GEN): Smeta me... |
smisleno, razumno, razumljivo, racionalno |
suvislo |
smisliti |
dosjetiti se |
smučke, skije; smučati, skijati; smučar, skijaš |
skije; skijati; skijaš |
snabdevanje |
opskrba |
snabdevanje, snabdeti |
opskrba, opskrbiti se |
snaja |
snaha |
šnala (nem.) |
ukosnica |
snalažljivost |
dovitljivost |
snalažljivost; snlažljiv; snalaziti se; snalažljivo |
dovitljivost; dovitljiv; dovitljivo |
sneti, nositi (jaja): Kokoške nose jaja – juče su snele svaka po jedno… |
snesti, nesti (jaja): Kokoši nesu jaja – jučer su snesle svaka po jedno…(kajk.) |
Snežana i 7 patuljaka |
Snjeguljica i 7 patuljaka |
snimak |
snimka |
snishodljivost; snishodljivac |
udvornost; udvorica, dodvorica (približni supstituent, nije ekvivalent) |
so |
sol |
sočivo (optičko, očno i povrtno) |
leća (optičko, očno i povrtno) |
Sofokle |
Sofoklo |
sokne |
kratke čarape |
sol (nota solmizacije) |
so (nota solmizacije) |
šolja; WC šolja |
šalica; WC školjka |
šonja |
šmokljan |
šonja, mlakonja |
mlakonja, šmokljan |
sopstveni, vlastiti: Lično brinem o sops tvenoj bezbednosti, da ne bih zavisio ni od koga. |
vlastiti: Osobno skrbim za vlastitu sigurnost, da ne bih ovisio ni o kome. |
špajz |
smočnica |
spanać |
špinat |
Španija; Španac/Španjolka |
Španjolska; Španjolac/Španjolka |
španski |
španjolski |
spasavati: Malo je nedostajalo da ga spasu, ali kasno su mu bacili pojas za spasavanje…; ali i spašavati |
spašavati: Malo je nedostajalo da ga spase, ali kasno su mu bacili pojas za spašavanje…; |
spasti: spašću te; 3. pl = spasu (nisu uspeli svi da se spasu); ali i spasiti |
spa siti, spasit ću te; 3. pl = spasu (nisu uspjeli svi da se spase) |
spavaća soba |
ložnica (?) |
specifičan (karakterističan) |
osebujan |
specifičnost |
osobitost |
spelovati; spelovanje; srikati; srikanje |
|
špenadla, pribadača |
pribadača, špenadla |
spermatozoid, pl. spermatozoidi |
spermij, pl. spermiji |
spisak, lista; popis, popisivanje |
popis |
spočitavati, predbacivati, osporavati, pripisivati, zaračunavati (češ. spočitat = računati) |
spočitavati |
spojnica, veza |
spojište |
spolja |
izvana |
spoljašnji |
vanjski |
spoljašnjost, vanjština |
vanjština |
sporečkati se |
porječkati se |
sporedan, lošiji, inferioran |
nuzgredan |
šporet (češ. spořit = štedeti) |
štednjak |
sporno, preporno; spor, prepor; |
prijeporno; prijepor; |
sport |
šport (od 1991.) |
sprat |
kat |
spretan |
fletan, spretan |
sprovođenje |
provedba |
sprovođenje |
provedba |
sprud |
prud |
sraman |
sramotan |
Sramota me (je)… Stidim se… |
Sram me (je)… Stid me (je)… |
srazmerno, relativno |
razmjerno, relativno |
srećnik |
sretnik |
sredina (životna) |
okoliš |
srednjevekovni |
srednjovekovni |
srednjevekovni; vekovni |
srednjovjeki; vjeki (?) |
sredovečan (muškarac) |
srednjovječan |
sresti (se) |
susresti (se) |
srez, atar |
kotar, majur |
srodnici po ženidbi ili udaji u istom stepenu srodstva |
šogor, šogorica |
Šta ima novo? |
Što ima novoga? Što je nova? |
šta: Šta je sa vama? |
što; Što je s vama? |
štab |
stožer |
stajalište: autobusko stajalište |
stajalište: autobusko stajalište |
štake: Hoda sa štakama… |
štapovi: Hoda pomoću štapova… |
staklasto telo (corpus vitreum) |
staklovina |
staklorezac |
staklar |
štala, staja |
staja |
štampa, štamparija, štampati |
tisak, tiskara, tiskati |
štampana stvar |
tiskanica |
stanica (autobuska ili železnička) |
kolodvor (kalk prema němačkom Bahnhof – nespretno prevedeno kao "dvor(ište) za kola" – kolo-dvor"; die Bahn = pruga, želěznica, kolosěk, put; prema tome – "prugodvor" tj. dvorište sa mnogo kolosěka na kojima se slažu vagoni. Da je B. Šulek bio nešto ranije ubacio češku rěč "vlak", možda bi želěznička stanica bila nazvana "vlakodvor". U suštini, město sa kojeg s e obavljaju polasci vozova, ne mora nužno biti u blizini "kolodvora" – dvora na kojem se ranžiraju kola. |
stanovište: Gledajući sa mog stanovišta |
stajalište: Gledajući sa mog stajališta |
startovati |
startati |
statua, statueta |
kip, kipić |
stav |
stavak |
čak |
pač e |
štaviše, čak štaviše, čak; naprotiv, dapače |
pače, dapače, štoviše |
staviti, metnuti |
metnuti, staviti |
stepen |
stupanj |
stepen |
stupanj |
stépenice |
stube, štinge (lok.), štenge; stepénice |
stepenište |
stubište |
stepenovanje (mat.): Deset na treći (stepen) |
po tencije(mat.): Deset na treću (potenciju) |
stid; stideti se; stidljiv; stidljivko |
sram; sramiti se; sramežljiv; sramežljivac |
stidljiv; stidljivko |
sramežljiv; sramežljivac |
štikla, potpetica |
potpetica |
štiklirati (staviti oznaku ispravnosti) |
dati kvačicu ( staviti oznaku ispravnosti) |
štipaljka, štipalica |
kvačica |
štirkati |
dati kvačicu |
stistkati; ja stiskam |
stiskati; ja stišćem |
sto |
stol |
što: |
da: |
što: Nešto što se šapne… |
šta: Nešta šta se šapne… (kol.) |
sto; presto |
stol, prijestolje |
što? = zašto? |
zašto? |
stojeći |
na stojëćki(kajk.), stojëćke (kajk.), stojeći |
stolica |
stolac |
stomak, želudac; trbuh |
želudac; trb uh |
stote, stotinka (samo u sportskoj terminologiji) |
stotinjka |
stotinak |
stotinjak |
štrajkovati |
štrajkati |
strana (u knjizi i na internetu) |
stranica (u knjizi i na internetu) |
strastveno, strasno: Strastveni pušač... |
strasno |
stravičnost; stravičan |
strahovitost, strahota; strahovit, strahotan |
strčati, štrčati, stršiti |
stršiti |
stric, čika |
stric, striček |
strofa |
kitica |
štroka, prljavština |
nečistoća, zmazanoća |
štrokav, prljav |
z(a)mazan, zaprljan |
strpljenje |
strpljivost |
struk, pas |
pas |
strvina, crkotina, l ešina, leš životinje |
lešina, leš životinje |
strvinari, lešinari |
l(j)ešinari |
stub |
stup |
student |
sveučilištarac, visokoškolac |
studije |
studij |
studije (f. pl.) |
studij (m. sg.) |
stvaran |
zbiljski, stvaran |
stvarno |
zbilja |
stvarno (prilog) |
zbilja |
stvarnost |
zbilja |
stvarnost, zbilja |
zbilja |
stvarnost; stvarno |
zbilja; zbilja |
sudija |
sudac |
sudija, sudinica |
sudac, sutkinja |
sudovi |
posuđe |
sudovi |
suđe |
sudovi (krvni), sudovnjača |
žile (krvne), žilnica |
šuge, šugice (igra trčanja za kim i hvatanja) |
lovice (igra trča nja za kim i lovljenja) |
sujeta, taština |
taština |
sujetan, tašt |
tašt |
sujeverje, praznoverje, praznoverica |
praznoverje |
sumnja; sumnjati |
dvojba; dvojiti |
sumnjičav (adj.) |
sumnjičavac (pron.) |
sumnjičiti, podozrevati |
sumnjičiti |
sumnjiv |
dvojben |
sumpor |
sump or, žveplo (nem. Schwepffel) |
sunđer (tur.) |
spužva (ital.) |
šunjati se, prišunjati se, ušunjati se |
šuljati se, prišuljati se, ušuljati se |
supa; čorbasto |
juha; jušno |
supružnici |
supruzi |
supružnik |
|
supstanc(ij)a, materija |
tvar |
surutka |
sirutka |
sušeni sv injski vrat, buđola |
buđola |
suština |
bit |
suviše, isuviše, previše |
preveć, previše |
suvo meso/riba |
sušeno meso/riba |
svađalica |
svadljivac, prkonjica |
svađati se |
svaditi se |
svađati se, posvađati se |
svaditi se, posvaditi se |
Švajcarska |
Švicarska |
svakidašnjica |
svagdašnjica |
svakodnevica |
svakodnevnica, svagdan |
svakodnevni |
svagdašnji, svagdanji |
svakodnevno |
svagdan |
švalja, šnajder(ka) |
švelja, šnajderica (kol.) |
švargla |
prezbušt |
svaštojed |
svejed |
svečana sala, aula |
aula |
svečara, svetkovina; svečari |
svetkovina; iznimni gosti |
svedočanstvo |
svjedodžba |
svekar, svekrva |
svekar, svekrva |
sveska |
bilježnica |
sveska |
svezak |
sveštenik, sveštenstvo |
svećenik, svećenstvo |
svetlarnik |
vidnik |
sveznalica |
sveznadar |
svinjokolja |
koljevina |
svinjokolja, svinjokolje, koljevina |
koljevina, kolinje (kajk.) |
svinjsko pečenje |
pečenka |
svirep, okrutan |
okrutan |
svita |
suita |
svitac |
krijesnica |
svratiti, navratiti |
navratiti |
svratiti: Svratite malo do nas... |
navratiti: Navratite malo do nas... |
svrsishodan |
svrhovit |
svugde |
svagdje |
taban, stopalo |
stopalo |
tabela, tabelarno |
tablica, tablično |
tabla (u učionici) |
ploča (u učionici) |
tačka ključanja |
vrelište |
tačka mržnjenja |
ledište |
tačno |
točno |
tajanstven, tajnovit, misteriozan, mističan |
samozatajan |
takav, takva, takvo |
tak(o)v, tak(o)va, tak(o)vo |
takmičar; takmac |
natjecatelj; takmac |
takmičenje; takmičiti se; takmičar |
natjecanje, utrka; natjecati se, utrkivati se; natjecatelj |
takmičiti se |
natjecati se, utrkivati se |
takođe |
također |
takođe |
također |
taksa |
pristojba |
taksena marka |
biljeg |
taksena marka; beleg |
biljeg |
takt (u muzici) |
mjera (u glazbi); takt |
taktica |
taktna crta |
talas, val |
val |
talasast, valovit |
valovit, uzbiban |
talasast, valovit |
uzbiban, valovit |
talenat |
darovitost |
tanjir |
tanjur |
taraba |
plot |
tašna (nem. Tacshe) |
taška (ital. tasca) |
tašta, tast |
punica, punac |
tastatura |
tipkovnica, (mada se do 1989. u nastavi tehničkog odgoja učio izraz "slovište") |
tavan |
krovište |
tavanica, plafon |
strop |
tavanica, plafon (franc.) |
strop |
tavanica, plafon, svod |
strop, svod |
tečan |
tekući |
tečno stanje: Tečni puder; tekuća voda |
tekuće stanje: Tekući puder |
tečnost; tečan |
tekućina; tekući |
tegla |
staklenka |
tekovina, tečevina, stečevina: Kada je 1892. godine povodom bečkog izvođenja predstave “Kraljević Marko” (Srbina katolika) Petra Preradovića zagrebački “Vijenac” pisao da se u Markovoj ličnosti “zrcali hrvatski život, tipovi i običaji”, srpska “Bosanska vila” žustro je reagovala: “I opet je skočila nesita hala, da svojim grabljivim kandžama zgrabi i privuče u svoje opako i nesito gnijezdo još jednu našu, velim baš našu srpsku stečevinu i ponos... I opet se digao polutanski zagrebački “Vijenac” u broju da nam otme i prisvoji uza sve ostale još i našeg srpskog najvećeg narodnog uzor-junaka, hoće i on... da nam otme i pohrvati našeg Kraljevića Marka, poručujući svojoj pozorišnoj družini da ga u Beču prilikom ove muzikalno-pozorišne izložbe, kao svog hrvatskog narodnog junaka prikaže. Lijepo se i lahko braćo – a još bolje nebraćo – kititi i dičiti tuđim perjem, ali pazite, da i uz sve to perje, ne ostanete golišavi, jer se već polako pročišćava između nas i vas ovaj tamni i nestalni teren, na kom vi tako neosnovano i šovinistički gradite svoju sadanju i buduću slavu i veličinu." |
tečevina, stečevina (nakon 1991.) |
tekući (mesec) |
(?) |
telegram |
brzojav |
telepata |
telepat |
temeljan, temeljno |
temeljit, temeljito |
teniser, teniserski |
tenisač, tenisački |
teorema |
poučak, teorem |
teorema |
teorem, poučak |
tepih, ćilim |
sag |
tepsija; đuveč; tiganj; tava (pers.-tur.: tabe) |
tava |
teškoća, poteškoća |
poteškoća |
testament |
oporuka, posljednja volja |
testera |
žaga |
testera |
pila, žaga (lok.) |
testera, pretesterisati |
pila, ispiliti |
tetkica; čistačica; domar |
podvornica, podvornik |
teza |
natuknica |
tiganj |
tava |
tikva |
tikvanja |
tiraž |
naklada |
titula, naslov |
naslov |
titulisati, titulirati |
nasloviti, titulirati |
tle, zemljište: Ispitivanje uzoraka zemljišta… |
tlo: Ispitivanje uzoraka tla… |
točak |
kotač |
točak |
kotur |
tocilo, brus |
brus |
tokom |
tijekom (od 1991), tečajem (nakon 1991) |
topionica; topioničar |
talionica; talioničar |
toplota |
toplina |
toplotni: Toplotni zraci... |
toplinski: Toplinske zrake... |
traćiti |
tratiti |
traka, pantljika |
vrpca |
transformacija |
pretvorba |
travnjak |
tratina |
Treba mi Vaše mišljenje… |
Trebam Vaše mišljenje… |
trenerka, trenerica |
trenirka |
trenutno |
trenutačno |
trenutno, momentalno |
trenutačno |
trezan |
trijezan |
trezven, samosvestan |
samosvjestan (nema adekvatnog ekvivalenta) |
trezvenjak |
(apstinent) |
trg |
trg, plac |
trke; takmičiti se, trkati se |
utrke; utrkivati se |
Trnova Ružica, uspavana lepotica |
Trnoružica |
trobojka |
trobojnica |
trotinet |
romobil |
trotoar (franc.), nogostup |
pločnik |
trotoar, nogostup |
pločnik |
trougao, trokut; trouglast, trougaoni, trokutast |
trokut; trokutast |
trpezarija |
blagovaonica |
truba |
trublja |
trućanje, (drobljenje) |
natruha |
trućati, govoriti koješta, laprdati, baljezgati |
trabunjati, laprdati |
truliti, trunuti; istruliti; satruliti |
trunuti |
truliti; istruliti; satruliti |
trunuti; istrunuti; strunuti |
trunka, mrvica, trošinica |
mrva |
tuča, tučnjava |
tučnjava |
tući, biti |
tući |
tugaljiv, osetljiv, bolećiv |
osjetljiv |
tužbalica, tužaljka |
tužaljka |
tvđava, |
tvrđa, utvrda |
tvđava, utvrđenje |
utvrda, tvrđa |
tvor |
tvor, torac (kol.) |
tvoriti, graditi, činiti |
tvoriti |
u dahu, na dah |
na dušak |
u našoj zemlji, u Srbiji |
tuzemstvo |
U pitanju je… |
Po srijedi je… |
u početku |
isprva |
u početku, s početka |
isprva |
u pogledu (čega), što se (čega) tiče, štto se tiče (čega), po pitanju (čega); na liniji (čega) |
glede (čega) |
u svakom slučaju, zasigurno |
zasigurno, u svakom slučaju |
u vezi sa (čim) |
u svezi (čega) |
ubistvo, ubica |
ubojstvo, ubojica |
ubiti, usmrtiti |
umoriti |
ubrizgati |
uštrcati |
učauriti |
učahuriti |
ućebati se |
? |
učesnik |
sudionik, učesnik |
učestalo |
učestano |
učestalost |
čestota (nakon 1991.); učestanost |
učestvovati, sudelovati |
sudjelovati |
ućutati |
zašutjeti |
ućutkati |
ušutkati |
udah |
udisaj |
udaljenost, odstojanje, rastojanje, razdaljina |
udaljenost |
udar (u muzici) |
doba (u glazbi) |
udaviti se u reci; udavljenik, utopljenik |
utopiti se u reci; utopljenik |
udobnost (odnosi se na ergonomiju: npr. udobna fotelja; udoban ležaj; udobne cipele; ugodna sedišta) za razliku od – ugod nost (odnosi se na ono što godi – češće u emocionalnom smislu, npr. "ugodno ste me iznenadili" ili "neugodan čovek – čovek sa kojim sam imao neugodnosti"); ugoditi, ugađati – činiti nekome ugodnosti (radnje zbog kojih će se osoba imati pozitivne emocije) |
ugodnost (npr: ugodna sjedala) |
udovica |
udova |
udruženje |
udruga (od 1991.) |
ugalj, ugljen |
ugljen, ugljan |
ugao, ugaoni, uglomer |
kut, kutni, kutomjer |
ugaona brizna |
obodna brzina |
ugled; ugledan, uzoran |
ugled; uzoran; uzorit |
ugljenik |
ugljik |
uhapsiti, uhapšenik |
uhititi, uhićenik |
ujak |
ujak |
ujesti: Pas me ujeo… |
ugristi: Pas me je ugrizao… |
ujutro: Sutra ujutro... |
ujutru: Sutra ujutru... |
ujutru: Ujutru dolazim po tebe… |
ujutro: Ujutro dolazim po tebe… |
ukapljavanje |
ukapljivanje |
ukrašavanje |
ukrašivanje, rešenje |
ukrštenica |
križaljka |
ukrštenica, ukrštene reči; "ufordenica" |
križaljka; "fordaljka" |
ukupna površina |
oplošje |
ukus, ukusno |
okus (gastronom.), ukusno; ukus (npr. u oblačenju) |
ulje, zejtin (tur. maslina) |
ulje |
ultrakratki talasi |
ultrakratki valovi |
umanjenik; umanjilac, diminuend; suptrahend |
umanjenik, umanjitelj |
umazan, uprljan |
zamazan, zmazan |
umeće, veština |
|
umeti, biti u stanju, znati: Umeš li da plivaš? |
znati: Znadeš li plivati? |
umišljati, uobraža vati; iluzija, uobrazilja |
hiniti; himba |
umotavati; zamotavati; premotavati |
umatati; zamatati; prematati |
umreti, preminuti |
preminuti, umrijeti |
univerzitet |
sveučilište U tom smislu je collegue - kolegijum bliži značenju zajednice kolega – od đaka do profesora. Moglo bi se dodati da novi termin (nakon 1991.) za višu školu – veleučilište – nema logično-analoških dodira sa značenjem rěči sveučilište. |
unuče (rakijska flašica) |
fraklić |
unutrašnji, unutarnji |
unutarnji, nutarnji |
uobrazilja, iluzija, varka, priviđenje, privid |
tlapnja; tlapiti |
uopšte; uopšteno |
uopće; općenito |
uopštiti, uopštavati |
uopćiti, uopćavati |
upečatljivost, jedinstvenost, individualnost; karakterističnost, specifičnost |
osobenost; osebujnost |
uperiti, uprti; Sve oči su bile uperene u njega… |
uprti; Sve su oči bile uprte u njega… |
upijač |
bugačica |
uplašiti, prepasti; Plašim se da… |
prepasti, preplašiti; Strah me je da… |
uporediti |
usporediti |
uporediti |
usporediti, isporediti |
upoređivati |
uspoređivati |
uporednik, paralela |
usporednica, paralela |
upraljan, zaprljan |
zamazan, zmazan, zaprljan |
upravnik |
upravitelj |
uprkos |
unatoč, usprkos |
uprkos |
usprkos, unatoč |
uprljan, isprljan |
zaprljan, zamazan, zmazan (lok.) |
uprljati, ispljati |
zamazati, zaprljati |
uput |
uputnica |
uputstvo |
uputa |
Ura! (povik kojim su preci jurišali na protivnike: "U rat!"; glas "h" dodali su neslovenski narodi) |
Hura! |
uraditi, učiniti: Uradite taj posao brz o… |
učiniti, napraviti: Napravite taj posao brzo… |
uraditi: Kako da to bolje uradim… |
napraviti: Kako da to bolje napravim… |
uređaj, naprava |
sprava |
uređenje: Uređenje stana… |
uređaj: Uređaj stana… |
urma |
datulja |
ušće, utok |
utok |
usedelica |
usidjelica |
usidriti |
ukotviti |
usidriti se |
ukotviti se |
usisivač |
usisavač |
ušiti; daj da ti to ušijem; |
zašiti |
uskogrud; uskogrudo; uskogrudost |
uskogrudan; uskogrudno; uskogrudnost |
uskrs - uskršnji, vaskrs - vaskršnji |
uskrs - uskrsni |
uskršnji |
uskrsni |
uslov; uslovno, uslovljenost, uslovljavanje |
uvjet; uvjetno; uvjetovanost; uvjetovanje |
usmeriti |
upraviti |
usna, usne |
usnica, usnice |
usredsrediti; usredsređen |
usredotočiti; usredotočen |
ustalasan |
valovit, uzbiban |
ustanova |
|
uštinuti; štipati; štipkati; prištinuti; |
uštipnuti, uštipiti; štipati; štipkati |
ustručavati se; prezati pred nečim |
libiti se (nečeg) |
usvajanje (deteta); usvojeno dete |
posvajanje (deteta); posvojče |
usvojiti (dete); usvajanje (dece) |
posvojiti (dete); posvajanje (dece) |
utažiti žeđ; utoliti glad |
utoliti žeđ i glad |
uticaj, upliv; ( ekavski = ijekavski - uticaj; uticati, utiče; uticajan;) |
utjecaj, upliv; utjecati, utječe; utjecajan |
utihnuti: Buka je utihnula… |
utihnuti: Buka je utihla… |
utikač |
utičnica |
utisak |
dojam |
uveče, doveče |
navečer |
uvek |
svagda |
uveliko: Uveliko se primenjuje u tehnici… |
uvelike… Uvelike se primenjuje u tehnici… |
uviđaj |
očevid (nakon 1991.) |
uvijati (poklon), umotavati |
umatati (dar), umotavati |
uvo, uho |
uho |
uvršćen |
uvršten |
uvrštavati: Uvrštavam… |
uvrštati: Uvršćujem… |
uzan, uzak: Uzane pantlone… Uzana uličica… |
uzak |
uzdati se (u nekoga), pouzdati se (u nekoga), imati poverenja (u nekoga), verovati (nekome): Uzdaj se u se' i u svoje kljuse… |
ufati se (u nekoga): Umjesto da vjerujem i ufam se u druge, umjesto da zdvajam… |
uzengija, stremen |
stremen |
užina |
gablec |
užinovati |
užinati |
uzor, model |
uzor |
uzrokovati, prouzrokovati |
prouzročiti |
vajar, vajarka; mramornik |
kipar, kiparica |
vajati, izvajati |
?, praviti kip |
vakcina |
cjepivo |
vakcinacija |
cijepljenje |
vakcinisati, pelcovati |
cijepiti |
vakuum, bezvazdušni prostor |
bezračje (nakon 1991.), zrakoprazni prostor |
vanila |
vanilija |
vanredna situacija |
iznimna situacija |
vanredno |
izvanredno |
varenje, svariti |
probava, probaviti |
variti, bariti, kuvati |
kuhati, kuvati (dalm.) |
varivo |
cušpajz |
varjača |
kuhača |
varljiv |
varav |
varoš, gradić, varošica |
gradić |
vaš |
uš |
vašar |
sajam |
vasiona, vaseljena (starosl.), svemir, kosmos |
svemir, kozmos |
vaška; gnjida; lisna vaš |
uš; gnjida; lisna uš |
vaspitač, vaspitačica |
odgajatelj, odgojateljica |
vaspitanje |
odgoj |
vaspitanje, odgoj |
odgoj |
vaspitati; vaspitavati; odgojiti; odgajati |
odgojiti; odgajati |
Vavilon |
Babilon |
vazduh |
zrak |
veče (n): Dobro veče. |
večer (f): Dobra večer. |
veče (neutrum), ali se deklinira kao imenica ženskog roda (sem N, Acc i V sg.) – večer: sg: veče, večeri, večeri, veče, večeri (veče), večeri, večeri |
sg: večer, večeri, večeri, večer, večeri, večeri, večeri |
vejati; vejavica: Veje sneg; ijek. vijavica: Vije snijeg… |
vijavica |
vek, stoleće |
stoljeće |
vekna, jufka (lok.), štruca (kol.) |
štruca |
velelepan |
veleban |
veličanstven |
veličajan |
veliki durski septakord (u muzici), dominantni septakord |
dominantni septakord (u glazbi) |
Veliko hvala! |
Velika vam hvala! |
venačne planine |
ulančane planine |
veridba, veriti se, verenica, verenik; raskinuti veridbu |
zaruke, zaručiti se, zaručnica, zaručnik; razvrgnuti zaruke |
veroispovest |
vjeroispovijed |
veronauka |
vjeronauk |
verovatnoća |
vjerojatnost |
veš, rublje |
rublje |
vešalice; ofingeri |
vješalice, aufingeri (kol.) |
veš-mašina |
perilica (nakon 1991.; dotad - stroj za pranje rublja) |
veštački |
umjetni |
vezano za: Vezano za ovu temu.. |
vezano uz: Vezano uz ovu temu… |
vezivanje: Vezivanje atoma… |
vezanje: Vezanje atoma… |
videlo: Izašlo na videlo…; svetlost dana |
svjetlost dana –, (Ranije: Izišlo djelo na vidjelo…) |
viklovanje |
viklanje |
vile |
roglje |
viljuška |
vilica |
viljuškar |
viličar (nakon 1991.) |
viršle (nem. Wurstchen - kobasičice) |
hrenovke (priprema sa hrenom) |
više od/nego |
većma od/nego |
Vizantija |
Bizant |
vlakno, nit |
nit |
vo |
vol |
vođa ustaške kvislinške države |
poglavnik |
vođa, vođ, vožd (starosl.) |
vođa |
vodolija (zod.) |
vodenjak (zod.) |
vodonik |
vodik |
vodopad, slap (def. CM: vodopad ima veću vertikalu od horizontale, a slap obrnuto) |
slap |
vođstvo |
vodstvo |
vojnik |
vojak, soldat (ital., nem.) |
vonj |
životinjski miris |
voz, železnički voz |
vlak; |
vratanca |
vratašca |
vredan |
radin, marljiv |
vredan, marljiv, radin, industriozan |
marljiv, radin |
vredan, marljiv, trudoljubiv, radin |
radin |
vreo, kipuć |
kipuć |
vreo, vruć |
vruć |
vreteno |
kolovrat |
vrlina |
krepost |
vrsta ličnog / kolektivnog identitetskog dokumenta |
iskaznica |
vrsta: To je vrsta guštera… |
vrst: To je jedna vrst guštera…; tkđ. i vrsta |
Vrućina mi je!; Vruće mi je! |
Vruće mi je! |
vulgus, světina, puk, raja, prost narod, fukara; narod, etnos, nacion, nacija |
pučanstvo, puk (stara rěč sa smišljeno proměnjenim značenjem za Srpski narod (srpsko pučanstvo) u Hrvatskoj 1990. god. – prvi put upotrěbio predsědnik države Tuđman; stvarno značenje reči nije ni demografsko, ni etničko, plemensko, biološko-srodničko, već feudalno klasno – plemstvo ili vlastela vs. pučanstvo ili puk; patriciji vs. plebs; buržuji vs. proleteri; vlastela vs. kmetovi itd. i smišljeno je s naměrom da vrěđa: "hrvatsk i narod i srpsko pučanstvo" = srpski kmetovi ili seljaci. (Sličan priměr vrěđanja su Vlasi u TV seriji 'Velo Misto', primitivni seljaci 'škovacini' (đubretari), Strikan i Netjak, gdě se još 1983. očituje stavljanje pravoslavaca u Hrvatskoj u pejorativan kontekst. Sa njima je i Šjor Pučanstvo čije je ime contradictio in adjecto – 'gospodin seljaštvo'). Međutim, da bi se prikrila prvobitna naměra, tokom 1990-tih "pučanstvo" je silom prilika postalo sinonim za narod. |
zabiberiti |
zapapriti |
začauriti |
začahuriti |
začepiti, zapušiti |
začepiti |
zadatak |
zadaća |
zadnji |
stražnji |
zadocniti, zakasniti |
zakasniti |
zagovarati (1); zagovarati (2) |
zagovarati (1); dekoncentrirati koga |
zagrevanje, dogrevanje |
zagrijavanje, dogrijavanje |
zahvatati, zahvaćati |
zahvaćati |
zaista, odista |
doista |
zaista, stvarno, odista, doista, uistinu, vaistinu |
uistinu |
zajednički |
skupno (nakon 1991.) |
zajedno, skupa |
skupa |
zakleti se, svečano obećati |
prisegnuti (ponovo od 1991.) |
zakletva |
prisega (ponovo od 1991.) |
zaključak, procena, ocena |
prosudba, ocijena |
zakopčavati |
zakapčati (kajk.), zakopčavati |
zakrpiti; krpiti |
zakrpati; krpati |
zamenik vođe ustaške kvislinške države |
doglavnik |
zamljouz, prevlaka |
prevlaka |
zanat; zanatstvo; zanatlija |
obrt; obrtništvo; obrtnik |
zanatska radnja |
obrtnička trgovina/dućan |
zanemariti – zanemarljiv |
zanemariti – zanemariv |
žaoka |
žalac |
zapakovati, uviti, umotati |
zamotati, zapakirati |
zapaljenje, upla |
upala |
zapeta, zarez |
zarez |
zaposlenje, (ijek. zapošljenje) |
zapošljenje |
zapovest |
zapovjed |
zapovest: 10 božjih zapovesti |
zapovijed: 10 božjih zapovjedi |
zapravo, ustvari |
zapravo |
zapremina, volumen |
obujam |
zaptivati, zabrtviti; zaptivač, zaptivka; zaptivati; zaptiven |
brtviti, zabrtviti; brtvilo; zabrtvljen |
zapušač, čep, zatvarač |
čep, zatvarač |
zapušiti (se), zagušiti (se) |
zaštopati (se) |
zar |
zar, šta (kol.): Šta (zar) je već završilo? (transl. iz kajk.); "zar" se ne koristi frekventno |
zarezati, zarezivati (olovku) |
zašiljiti, šiljiti (olovku) |
žarište (fokus) infekcije |
ž arište (fokus) infekcije |
zarobljavaju |
zarobljuju |
zaspati, zaspim, zaspiš, zaspi... |
zaspati, zaspem, zaspeš, zaspe (?) |
zastava, barjak |
stijeg, zastava, barjak |
zastavnik, barjaktar |
stjegonoša, zastavničar |
zašto? = što? Što si me udario? |
zašto? Zašto si me udario? |
zatalebati se |
zatelebati se |
zavesa |
zastor; firange |
zavisiti od, zavisno od; ali prihvaćeno: ovisnik o supstancama |
ovisiti o; ovisno o |
zaviti, ušrafiti (kol.) |
ufrknuti, zafrknuti |
zavitlavati, zafrkavati |
zafrkavati |
zavrtanj, šraf; zaviti-odviti, zašrafiti-odšrafiti |
vijak, šeraf, šaraf; zavinuti-odvinuti, zašerafiti-odšerafiti, zašarafiti-odšarafiti |
zbir, suma |
zbroj, suma |
žbun, grm, džbun |
grm |
žbunje: Krije se u žbunju… |
grmlje: Skriva se u grmlju… |
želatin, žele |
drhtalica, želatina |
zelen, zeleniš |
grincajg |
želudačni |
želučani |
zemljak |
suzavičajnik |
zemljotres |
potres |
Zevs |
Zeus |
zgrada opštine |
vjećnica |
žica |
drot (nem. Drat), žica; struna |
žičara |
uspinjača |
zid (šupljeg organa ili suda) |
stijenka (šupljeg organa ili posude) |
zidana (kuća) |
ozida na (kuća) |
žito (u užem smislu), pšenica |
pšenica |
živina, živinarsvo |
perad, peradarstvo |
životne namirnice |
živežne namirnice |
žiža, fokus; žarište (u medicini) |
žarište, fokus |
zla kob, usud |
zla kob, usud |
zla sreća; huda sreća |
huda sreća |
zlatara, juvelirnica |
zlatarnica |
žmarci |
trnci |
žmureti: Žmuri!; zažmureti; |
žmiriti: Žmiri!; zažmiriti |
žmurke |
skrivača, žmirice, skrivečke (s mekim č) |
žmurke (dečja igra) |
žmirice (dječja igra), skrivača |
značajan, važan, bitan, od značaja |
važan |
znak uzvika, uzvičnik |
uskličnik |
zrak: sunčev zrak se probijao |
zraka: sunčeva zraka se probijala |
zrikav; zrikavost; |
škiljav; škiljavost |
žučna kesa, žučna bešika |
žučna vrećica, žučni mjehur |
žumance |
žumanjak |
žumance; žumančana kesa, žumancetna kesa |
žumanjčani; žumanjčana vrećica |
žuriti |
hitati; žuriti se |
žvakati; prezent: žvaćem, žvaćeš... |
žvakati: žvačem, žvačeš, žvače, žvačemo, žvačete, žvaču...; |
zvanica – pl. zvanice; uzvanik – pl. uzvanici |
uzvanik – pl. uzvanici |
zviždaljka |
pištaljka |
zviždati; zviznuti; zviždukati |
fućkati, fućnuti, fićukati |
zvocati, prigovarati, zanovetati |
zanovijetati |
zvrčka |
spačk a |
žvrljati, ižvrljati; prežvrljati |
šarati, pošarati, zašarati; precrtati |
sistematizovati; sistematizovan |
usustaviti; usustavljen (nakon 1991.) |
lozinka |
zaporka (nakon 1991.) |
krivina (na putu/drumu/cesti): Oštra krivina… |
zavoj (na cesti): Oštar zavoj… |
mašinica (kol.) |
blinker (kol.) |
konsultovati; konsultacija |
konzultirati; konzultacija |
klovn |
klaun |
po pravilu: …i imaju po pravilu teške posljedice. |
u pravilu: …i imaju u pravilu teške posljedice. |
građevinska dozvola |
građevna dozvola (nakon 1991.) |
tekovi na, tečevina, stečevina |
stečevina (nakon 1991.) |
vilin konjic |
vretence, uholaža, konjska smrt |
zaceliti, zarasti; ijek: zacijeliti |
zacijeljeti (nakon 1991.) |
fus nota |
podrubnica (nakon 1991.) |
U pravu si., Imaš pravo. |
Imaš pravo. |
kuršum, tane, tanad (zbirna im. mesto plurala) |
tane |
uperiti; uperen |
uprti; uprt |
raspust |
ferije (kao pluralia tantum – Ove ferije…): |
iskušenje, kušnja |
napast, kušnja |
major; general-major |
bojnik; general bojnik |
kapetan (oficirski čin) |
satnik (vojno-časnički čin) |
zastavnik |
stožerni narednik; stjegonoša (nije vojni čin) |
uspostavljenje, uspostavljanje, uspostava |
uspostava |
podmladiti se, pomladiti se; podmlađen, pomlađen |
pomlad iti se; pomlađen |
interpunkcija, razgođe |
razgođe |
marva |
marha |
šiti: Ja šijem… |
šivati: Ja šivam… |
pelcer, vreža: Jagode se bespolno razmnožavaju pelcerima… |
vriježa: Jagode se bespolno razmnažaju vriježama… |
otka čen (žarg.), opičen (žarg.) |
puknut (žarg.) |
rod; |
rod; |
sapunjati |
sapunati |
fotelja (f.) |
fotelj (m.) |
štrajkači |
štrajkaši |
iskušenje, kušnja |
kušnja |
usaglasiti |
usuglasiti |
disciplinski: Disciplinska odgovornost… |
stegovni: Stegovna odgovornost… |
prisustvovati |
nazočiti |
boginje: - male boginje, morbili (eng. measles, rubeola) |
ospice: - ospice (eng. measles, rubeola) |
bezosećajan |
bešćutan |
biznismen |
poslovnjak (nakon 1991) |
kongresmen |
kongresnik (nakon 1991) |
obućar: Obućarski zanat… |
postolar: Postolarski obrt… |
obrazac, predložak, šablon |
prijedložak |
raditi
uraditi: Kako da to bolje uradim… (napraviti – samo za radnje gde je naglasak na posledicama: napraviti kuću, drum, most, zid, skulpturu, dete, čoveka, robota, mašinu, hidrocentralu, dar mar, sprdnju, grešku, gaf, sranje, promašaj, čudo, preokret, pometnju, itd) |
raditi; U kajkavskom jeziku za oba pojma postoji samo lik "delati", pa je težnja da se prestane sa razjednačavanjem praviti:raditi napraviti: Kako da to bolje napravim… (postoji pometnja oko upotrebe ovih dvaju likova) |
lignja |
liganj |
razgovarati |
razgovarati, razgovarati se |
Iscepkaćemo meso ribe… |
Natrgaćemo meso ribe… |
štedeti, šparati |
štedjeti |
špargla, asparagus |
šparoga |
podignuti – podigao |
podignuti – podignuo |
žuriti; požuriti |
žuriti se; požuriti se |
narediti; zapovediti |
zapovijediti, narediti; |
zazor (usek, žljeb) |
utor |
deponija |
deponij |
naokolo |
uokolo |
selektor |
izbornik (nakon 1991.) |
slabiti; oslabiti; |
slabiti, slabjeti; oslabiti, oslabjeti; |
šepuriti se |
šepiriti se |
primetiti; primetno |
zamijetiti; zamjetno |
baba, potporni stub mosta |
upornjak, potporanj |
Jangce |
Yangtze |
cunami (veliki val na Japanskom) |
tsunami |
vertikala, normala, okomica |
okomica |
namesnik; administracija |
nameštenik; službenici namještenici |
isušivanje |
razvlaživanje |
oslabiti; oslabeti |
oslabjeti |
zvečarka, čegrtuša |
čegrtuša |
kožna kornjača |
želva |
patrola |
ophodnja |
torbari; torba |
tobolčari; tobolac |
otopliti: Sutra će otopliti… |
zatopljeti: Sutra će zatopljet i… |
aktivna supstanca |
djelatna tvar |
disajni putevi |
dišni putovi (govori se: putevi) |
nadražaj, podražaj |
podražaj |
baptizam |
kršćanstvo |
revanš |
uzvrat |
dokolenice |
dokoljenke |
sokne |
kratke čarape |
grabulje (ponekad vile) |
zublje, grablje |
kaucija |
jamčevina |
u bistven, ubitačan |
ubojit |
svrab (kao simptom npr. kožnog oboljenja) |
svrbež |
porodiljsko odsustvo (porodiljsko bolovanje) |
porodiljni dopust |
porođaj (porod = deca, potomci) |
porod |
tvorevina |
tvorba |
rezervoar |
spremnik |
povreda kičme |
ozljeda kralježnice |
pelikan, nesit |
nesit |
pansion |
penzion |
imovinsko stanje (ukupna imovina) |
imovno stanje |
razvođe (hidrografsko) |
razvodnica (hidrografska) |
trščica, treska; iverak, iver; iverje (zbirna imenica), |
špranja |
paralizovan, oduzet |
paraliziran, uzet |
ufordenica |
fordaljka |
vozač, šofer (profesionalni vozač) |
vozač |
melodija, napev |
napjev |
istaknuti - istakao |
istaknuti - istaknuo |
jedamput, jednom, jedared |
jedanput, jedanputa |
zagrevanje (u sportu) |
ugrijavanje (u sportu) |
letimično; letimice |
letimice |
ucveljen |
ucviljen |
s alčići, salenjaci |
salenjaci |
crpeti |
crpsti |
obaliti, srušiti, oboriti |
porušiti |
berićetan, blagorodan |
– |
ratosiljati se, otarasiti se |
otarasiti se |
urođenici |
domoro(d)ci |
omršati, smršati; omršaveti; omršavela |
smršaviti; smršavila |
usmeno predanje |
usmena predaja |
dodir: Izgubila dodir sa svetom… |
doticaj: Izgubila doticaj sa svijetom… |
tapet m./tapeta f.: Stavljamo tapete… Na tapetama/tapetima…; |
zidna obloga, tapeta: Stavljamo tapete…; |
puderisati, pudrati; napuderisati, napudrati |
pudrati; napudrati |
ostati u životu |
ostati na životu |
pekara |
pekarna (nakon 1991.) |
kobajagi, bajagi; nazovi; tobože; pseudo, kvazi, |
tobože |
prevejan; premazan; prefrigan (metaforički = prepreden, mudar, lukav) |
prefrigan |
Paja Patak |
Paško Patak |
hartije od vrednosti |
vrijednosni papiri |
prečica (1); skraćenica (2) |
kratica |
ćumur, drveni ugalj |
drveni ugljen |
ćumurdžija |
manufakturni proizvođač drvena ugljena |
pešadija |
pješaštvo |
uniforma, odora |
odora |
drumarina, putarina |
cestarina |
okršaj, megdan (mejdan), sukob |
sraz |
šišarka |
češer, šiška |
uvrtni, spiralan |
zavojit |
uglast: Uglasta zagrada… |
uglat: Uglata zagrada… |
telašce (dem. od telo) (analog: srdašce) |
tjelešce (dem. od tijelo) (analog: janješce) |
gelipter, šaner, hohštapler |
fakin |
|
nabujak |
zapaliti cigaretu |
pripaliti cigaretu |
naočigled |
naočiglece |
oděljenje, soba (turc.), prostorija |
odaja (turc.), soba (turc.), prostorija |
sprud |
prud, sipina |
korito, kopanj, kopanja |
kopanj |
gložiti se (stil. markirano), svađati se, s poriti se |
svaditi se |
navlastito, navlastice, naročito, posebno, specijalno |
posebice, napose |
masovna grobnica |
grobište (nakon 1991.) |
vojevati; izvojevati |
vojštiti; izvojštiti |
da se ne može štampati jer ne poštuje tradiciju |
da se ne može tiskati jer da n e poštuje tradiciju |
sveska, beležnica |
teka, bilježnica |
ortak |
pajtaš |
definicija |
objasnidba (nakon 1991.) |
analiza |
raščlamba (nakon 1991.) |
razredni (ispit) |
razredbeni (ispit) |
s tim u vezi, vezano s tim, vezno za to |
vezano uz to |
rudo (na kolima); |
ruda (na vozu) |
ruda (sirovinska zemlja) |
rudača (sirovinska zemlja) |
imalin |
krema za cipele |
distinkcija |
razlučnica (nakon 1991.) |
ujednačavanje; ujednačenje |
ujednaka (nakon 1991.) |
srndać |
srnjak (nakon 1991.) |
bogobojažljiv |
bogobojan (nakon 1991.) |
prašnjav |
prašan |
komponenta |
sastavnica (nakon 1991.) |
aspekt |
motrište (nakon 1991.) |
|
pojavnica (nakon 1991.) |
razvesti se, rastaviti se: Oni su rastavljeni |
rastaviti se |
rok trajanja |
trajnost (nakon 1991.) |
gojaznost, gojazan: Mnogo gojaznih… |
pretilost, pretio: Mnogo pretilih… |
prikriti, zatomiti |
zatomiti |
paprat |
bujad |
porodilište |
rodilište |
porođaj |
porod |
porod, naraštaj, potomstvo |
potomstvo |
sapunjati; sapunjanje |
sapunati; sapunanje |
zaboravak, spomenak, potočnica |
potočnica, fergismajniht |
Commissioned Officers |
|
general armije |
stožerni general |
general-pukovnik |
general zbora |
general-potpukovnik |
general pukovnik |
general-major |
general-bojnik |
– |
brigadni general |
pukovnik |
brigadir |
potpukovnik |
pukovnik |
major |
bojnik |
kapetan I klase |
– |
kapetan (oficirski čin) |
satnik (vojno-časnički čin) |
poručnik |
natporučnik |
potporučnik |
poručnik |
Non-Commissioned Officers |
|
zastavnik I klase |
časnički namjesnik |
zastavnik |
stožerni narednik; stjegonoša (nije vojni čin) |
stariji vodnik I klase |
nadnarednik |
stariji vodnik |
narednik |
vodnik I klase |
desetnik |
vodnik |
skupnik |
Enlisted Ranks |
|
mlađi vodnik |
– |
desetar |
razvodnik |
razvodnik |
pozornik |
– |
vojnik |
ČINJENICA DA BROZOVIĆEVCI FORSIRAJU JEDAN OD SINONIMA, |
Tendencije u zapadnoj varijanti nakon 1991:
1844. Ilija Garašanin - Načertanije:
"I zato se može sigurno računati da će posao ovaj u narodu
dragovoljno primljen biti i nisu potrebna desetoljetna dejstvovanja u narodu da bi on samo korist i polzu ovog samostalnog vladanja razumeti mogao."
M. Marulić - Slava |
M. Marulić - Dobri nauci |
Dž. F. Gundulić: Pjesni pokorne kralja Davida |
M. Držić: Svojim prijateljem |
Ča mi ustoj moremo dostoja se dobrovoljno? |
Kada darkom malim dojde te darovat |
…u prvom svjetlilu svijetu se kažu, prijatelje sretaju, g ospostvu se tvomu dobrovoljno darivaju. |
Ni vi ne imate bit krivi, za što ste ovi dar pitali za vas, a ne za druzih, kojim ja dobrovoljno davam što umijem i imam; a druzi neka ištu što za njih čini. |
Ki kada te na oltar vide, ča ti veliš, čineć toj. |
|
|
|
Slědi još primera iz Načertanija:
"Naravno se još ovom nastavljeniju i to dodati mora šta svaki izaslanik o srbskoj politiki za sad kazati i saobštiti sme i može; koje i kakve nadežde probuditi sme i naš
"Potrebno je da pouzdani i sposobni ljudi putuju po Bugarskoj, koji bi pozornost
bugarskog naroda na Srbiju obratili i u njemu prijateljska čuvstva prema Srbiji i srbskom praviteljstvu probudili, i zajedno i nadeždu oživljavali da će Srbija zaista Bugarima za njihovo izbavljenje u pomoć priteći i za njihovu sreću starati se.""Jedan sojuz između Srbije i Rusije bio bi zaista najprirodniji, no da se taj učini od same Rusije zavisi, i Srbija treba da ga prima s raširenim rukama, ali svagdar pošto se uvjeri da Rusija svesrdno i iskreno predlaže, koji će samo onda moći biti, ako ona od
dosadanje svoje sisteme odstupi.""Premda se ja ne nadam da će se Rusija ikada hteti Srbiji iskreno prikloniti, ipak nužno je to ovde spomenuti od kakve bi to polze za Srbiju bilo, i da
takovo pojavlenije trebalo Srbiji, jer i ako je tako mnogo govoreno protiv Rusije nije to iz mrzosti činjeno koliko iz nužde na koju nas je sama Rusija tolikim svojim postupcima nagnala."
Najveće razlike nalazimo u slědećim situacijama:
– u skolastici (prosvetarsko-naučnim krugovima) gde je pod političkim diktatom strana terminologija sistemski različito prevođena; Hansel i Gretel su u srpskom ostali Ivica i Marica, ali su one bajke koje su u Srbiji doživěle prvo prevođenje bile sistematično preinačivane (Crvekapa:Crvenkapica; Uspavana lepotica:Trnoružica; Snežana i 7 patuljaka:Snjeguljica i 7 patuljaka; Ognjilo:Kresivo; Koza i 7 jarića: Koza i 7 kozlića itd.)
– na trž
"Aktiviranje srpskih jezičkotvorbenih potencijala krajnje je nužno. Kulturni i jezički prostor Srbije i Republike Srpske nije toliko malen i nemoćan da se u tome pogledu ne bi preduzimalo ništa. U jezičkom "preduzetništvu" ne moramo se ugledati na Hrvate, mada i od njih možemo preuzimati sve što dobro smisle (poput npr. leksema posuda, prehlada, upala, nekretnina, konobar, sažetak, učinkovit, znakovit, svrhovit, pothodnik i nathodnik [umesto podzemni i nadzemni pešački prelaz] naspram reči podvožnjak i nadvožnjak, jer npr. hodnik već imamo, a vožnjak nemamo). Zaista, nemamo razloga da odbijamo poželjne neologizme, niti pak da takve uopšte smatramo kroatizmima. Pošto su Hrvati gotovo bez ostatka preuzeli vukovski književnojezički model, Srbi mogu bez teškoća preuzeti njihove dobro skrojene novotvorenice."
STAV. Zagreb je sam kriv što je prvi put u pověsti Jugoslavije uvodio posebne "hrvatske" rěči za vreme NDH, pa je njihovo kasnije vađenje iz naftalina smatrano ustašoidnim činom od strane komunističkog režima. Međutim, ni Starčević niti Pavelić ne bi razuměli velik broj današnjih isforsiranih izraza koje imaju za cilj da veoma tanke "razlikovne rěčnike" što više ugoje. Na kraju, danas bi se ta kvislinška tvorevina zvala "neovisna" a ne "nezavisna", zatim, sada se ispostavlja da su po nekoliko stolěća stara hrvatska društva, u svom imenu imala, zaboga, srpsku rěč "društvo", a ne novoizmišljenu hrvatsku – "udruga" itd.
Zaključak
(eda me neko ne bi pogrešno razuměo i zloupotrebio)
Pravi Štokavac ima samo lěpih rěči za svoje susěde, tolerantan je prema nacijskim manjinama u svojoj državi i ponosan je na njihova široka prava i slobode, koja aktivno něguje, specijalno prijateljstvo i naklonost gaji prema Jevrejskom narodu s kojim je dělio sudbinu u II svě. ratu, teži ulasku u Evropsku uniju vodeći računa o novim granicama nakon njenog raspada, gnuša se ratnih zločinaca i teži da osudi sve ratne zločine, toleriše inovladine organizacije
, pokušava da preobrati svoje sunarodnike koji su ogrezli u deklarativni nacionalizam i šovinizam (obraz, neonacisti, radikali i sl.), razmišlja tržišno i mnogo cěni svoj životni standard, prezire lěnjost i svakodnevno je vrědan, ne puši, ne napija se više od tri puta godišnje, ne kupuje robu proizvedenu u državama koje su zaslužne za sunovrat Jugoslavije 1990-tih (izuzev iz svoje zemlje, Štokavije), najviše se zalaže za razvoj školstva i svěsti učitelja, glasa za demokrate, i ima mnogo děce jer děcu voli od svega najviše. I pametan je jer zna da se nakon 1945. država stvara radom, a ne ratom! Rad i novac bitku bije, a ne oružje!
Što god rekoh, ne rekoh ništa nikome za ljubav, niti što kome uz prkos; nego rekoh, što ovako mislim, i što sam za sve ovo tvrdo
uvěren. Ako sam u čemu pogrěšio, vrlo bi mi milo bilo da me ko ispravi.Voli Vas Vaš C. C. Merlocampi
Stranica osvěžena 06. aprila 2009.
© 2005-2009 Coraggio C. Merlocampi - zadržao sam sva prava